Translation of the song Comme si tu étais là artist Dalida

French

Comme si tu étais là

English translation

As If You Were Here

Ce soir, ce soir j'en ai assez de voir l'absence

Tonight, tonight I've had enough of seeing the absence

Assez d'entendre du silence

Enough of hearing the silence

Ce soir, c'est un soir de gala

Tonight is a gala evening

Je fais comme si tu étais là…

I pretend as if you were here…

Je vais aller ouvrir et ce ne sera plus le vent

I'll go to open and it will no longer be the wind

Mais ton si beau sourire, un peu timide, un peu distant

But your beautiful smile, a little shy, a little distant

Tu me diras : « Bonsoir,

You will tell me: Good evening,

Ça fait longtemps qu'on s'est pas vu,

It's been a while since we've seen each other,

Un long jour de brouillard où j'étais porté disparu »

A long day of fog where I was missing

La radio chantera ces chansons bêtes mais jolies

The radio will sing these songs, stupid but pretty

Comme si tu étais là, et moi je chanterai aussi

As if you were here, and I will sing too

Comme si tu étais là, le chat ronronnera très fort

As if you were here, the cat will purr very loudly

La cheminée s'allumera, y aura des fleurs plein le décor

The chimney will be on; there will be flowers for decoration

Comme si tu étais là, il fera chaud, il fera bon

As if you were here, it will be warm, it will be good

Comme si tu étais là, y aura la vie dans la maison

As if you were here, there will be life in the house

Et puis, et puis tout doucement

And then, and then slowly

Le soir se couchera sur nous

Evening will fall upon us

Toi, tu feras semblant de t'être détaché de tout

You will pretend to be detached from everything

Tu prendras l'air blasé des grands soldats les soirs d'enfer

You will have the blasé air of great soldiers on nights of hell

J'aurais l'œil amusé d'une complice ou d'une mère

I would have the amused look of an accomplice or a mother

La radio chantera ces très jolies chansons d'amour

The radio will sing these lovely love songs

Comme si tu étais là, là dans ma vie de tous les jours

As if you were here, here in my everyday life

Comme si tu étais là, on dînera seul avec nous

As if you were there, we will dine alone together

Je te dirais n'importe quoi, mais bien, mais fort, mais à genoux

I'll tell you whatever, but good, but strong, but kneeling

Comme si tu étais là, le vin aura le goût du vin

As if you were there, the wine will have the taste of wine

Ta voix sera vraiment ta voix, mes mains redeviendront mes mains

Your voice will truly be your voice; my hands will be again my hands

Comme si tu étais là, les lumières se tamiseront

As if you were there, the lights will soften

Comme si tu étais là, les bravos se réveilleront

As if you were there, the bravos will wake up

Et on fera l'amour, je le vivrais, je serais moi

And we will make love, I would live it, I would be me

Jusqu’au levé du jour, comme si… tu étais là.

Until dawn, as if... you were here.

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment