Translation of the song Comme tu dois avoir froid artist Dalida

French

Comme tu dois avoir froid

English translation

You Must Be So Cold

Comme tu dois avoir froid...

You must be so cold...

L'hiver, comme un oiseau de proie

Winter, like a bird of prey

De griffe en haut, demeure en bas.

With claws up, lays low.

Dans la rue tu fais les cent pas

You've been pacing in the street

Car tu attends quelqu'un, je crois.

Because you're waiting for someone, I think.

Comme tu dois avoir froid...

You must be so cold...

Ta robe est trop courte pour toi ;

Your dress is too short for you;

La mode est cruelle parfois,

Fashion is cruel sometimes,

Car tu frissonnes sous la soie

Because you're shivering under the silk

Et tu n'as même pas de bas !

And you're not wearing tights !

Et l'on dit que tu es une fille de joie...

And they say that you're a working girl...

Oui, l'on dit que tu es une fille de joie...

Yes, they say that you're a working girl...

Comme tu dois avoir froid...

You must be so cold...

Un homme passe devant toi

A man walks by right before you

Et tu l'agrippes par le bras.

And you grab him by the arm.

Et puis, tu lui parles tout bas ;

And then, you whisper something to him;

Il s'arrête et puis, s'en va...

He stops and then, he leaves...

Comme tu dois avoir froid...

You must be so cold...

La neige tombe sur les toits

The snow is falling on the roofs

Et les enfants rient aux éclats :

And children laugh loudly:

Noël ne les oubliera pas,

Christmas will not forget them

Mais il ne viendra pas pour toi...

But, for you, it won't arrive at all...

Et l'on dit que tu es une fille de joie...

And they say that you're a working girl...

Et l'on dit que tu es une fille de joie...

And they say that you're a working girl...

Oui, l'on dit que tu es une fille de joie...

Yes, they say that you're a working girl...

Comme tu dois avoir froid !

You must be so cold!

No comments!

Add comment