Quand l'oiseau de Paradis fait sa ronde
When the bird of paradise makes its round
J'ouvre la porte à mon amour
I open the door to my love
Et tous les deux nous voyageons loin du monde
And we both travel far from the world
En attendant le retour
While waiting for the return
Des premiers rayons du soleil et de l'ombre
Of the first rays of the sun and shade
Dans la chambre nue
In the naked room
Où tous nos gestes sont un monde inconnu
Where all our gestures are an unknown world
Nous échangeons des colliers de promesses
We exchange collars of promises
Nous échangeons des anneaux d'or
We exchange gold rings
Des rivières et des diamants de jeunesse
Rivers and diamonds of youth
Et puis nous quittons le port
And then we leave the port
Comme des rois sur des bateaux de tendresse
Like kings on boats of tenderness
Pour mille pays
For a thousand countries
Que tu fais naître de ma main chaque nuit
That you give birth to with my hand each night
ne trouvent pas le sommeil
do not find sleep
Comment s'endormir quand l'arbre est en feu
How to fall asleep when the tree is on fire
Devant le soleil
In front of the sun
Que je t'aime chaque nuit
How I love you each night
Que tu m'aimes chaque nuit
How you love me each night
Que la route est belle chaque nuit
How beautiful the road is each night
Quand l'oiseau de Paradis fait sa ronde
When the bird of paradise makes its round
J'ouvre la porte à mon amour
I open the door with my love
Et tous les deux nous voyageons loin du monde
And both we travel far from the world
En attendant le retour
While waiting for the return
Des premiers rayons du soleil et de l'ombre
Of the first rays of the sun and shade
Dans la chambre nue
In the naked room
Où tous nos gestes sont un monde inconnu
Where all our gestures are an unknown world
Je ne veux plus jamais voir le jour
I never want to see the day again