Translation of the song Dédié à toi artist Dalida

French

Dédié à toi

English translation

Dedicated to You

À tous les ringards de la terre et aux paumés comme moi,

To all the rakes of the earth and to the lost souls like me,

celui à qui je voudrais plaire,

the one I would like to please,

à ceux qui ne m'aiment pas, je dédie ceci—

to those who do not love me, I dedicate this—

aux plays-boys finis,

to washed-up playboys,

à Rosa, Rosine, et à moi aussi.

to Rosa, Rosine, and to me as well.

À qui se voit dans une glace et finalement ne se voit plus.

To he who sees himself in a mirror and in the end no longer sees himself.

À qui n'a pas de glace et cela revient au même—

To he who does not have mirror and that ends up the same—

ne se voit plus non plus.

he no longer sees himself either.

À tous les solitaires, à tous les ramasse-misère

To all the lonely souls, to all the most miserable ones,

et à l'amour perdu.

and to lost love.

À ceux qui ont cherché la manière et qui ne l'on pas trouvée.

To those who have searched for the answer and who have not found it.

À la gueule que j'avais hier.

To the mouth I had yesterday.

Dédié à ceux qui ont souffert et n'ont pas crié,

Dedicated to those who have suffered and have not cried out,

à tous les prisonniers,

to all prisoners,

à ceux qui ont retrouvé la liberté.

to those who have regained their freedom.

À celui qui a voulu mes lèvres et qui n'en a plus voulu.

To the one who wanted my lips and then no longer wanted them.

Dédié à ceux qui comprennent

Dedicated to those who understand

qu'il faut quitter la scène quand on a perdu—

that you have to leave the stage when you have lost—

à l'Italie, à la nostalgie,

to Italy, to nostalgia,

et à moi aussi.

and to me as well.

Mais cette chanson sans importance ne pourrait pas finir ainsi

But this unimportant song could not end this way,

comme un petit air de danse, une simple romance—

like a little dance tune, a simple romance—

sans que je la dédie

without dedicating it

aux amours mortes que l'oubli emporte et à moi aussi—

to the dead loves that oblivion carries away and to me as well—

aux amours mortes que l'oubli emporte et à moi aussi.

to the dead loves that oblivion carries away and to me as well.

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment