Il y a des gens qu’on aimerait connaître
There are people whom one would like to know
Qui ont des yeux qui en disent long
Who have eyes which say at length
Comment rentrer en communion
How to return in communion
Quand on sait qu’ils vont disparaître
When it is known that they will disappear
À l'angle de la première rue
With the angle of the first street
À la première station venue
At the first station to come
Comme des ombres inconnues
Like unknown shades
Qui partent comme elles sont venues
Who leave as they came
Il y a des gens qu’on aimerait connaître
There are people whom one would like to know
À qui on veut se raconter
To whom one wants to be told
À qui on voudrait tout donner
To whom one would like to give all
Leurs yeux sont des miroirs fenêtres
Their eyes are mirrors, windows
Où l’on repolit son présent
Where one repolishes his present
Ou l’on se sent intelligent
Or one feels intelligent
Pour un petit quart d’heure peut-être
For a small quarter of an hour perhaps
Le temps de s’envoler du temps
The time to fly away time
On est amoureux d’une voix
One is in love with a voice
D’un costume ou d’une expression
Of an outfit or an expression
Elle vous rappelle une autre voix
She recalls another voice to you
Quelqu’un d'autre une autre saison
Someone else, another season
Voilà qu’elle nous est familier
Now that she is familiar for us
C’est un peu comme la voix d’un frère
It is a little like the voice of a brother
Et l’on s’invite à boire un verre
And one invites oneself to drink a glass
Sans préambule et sans manière.
Without preamble and without manner
On voudrait bien lui dire « bonjour »
One would like to say to him well “Hello”
Et qu’il vous réponde à son tour
And that he answers you in his turn
Comment ça va, son cœur, son âge,
How is it going, his heart his age
Où est-ce qu’il va pour quel voyage.
Or be that who goes on that voyage
« Combien de regards j’ai jetés, sans jamais en croiser un seul
“How many glances I threw, without ever crossing a single one of them
et combien de fois j’ai baissé mon visage, devant Pierre ou Paul.
and how many times I lowered my face, in front of Pierre or Paul
La plupart des gens semble hostiles, et quand on leur parle
The majority of people seem hostile, and when one of them speaks
ils s’animent, il suffit d’une petite étincelle. »
they become animated, a small spark is enough“
Il y a des gens qu’on aimerait connaître
There are people whom one would like to know
Qui nous arrive comme le hasard
Who arrives to us like chance
Avec le cœur brodé d’espoir
With a heart embroidered with hope
Mais on reste avec ses problèmes
But one remains with his problems
Je profite de cette chanson
I benefit from this song
Pour que demain à l’occasion
So that tomorrow on the occasion
Si nos yeux ce croisent un matin
If our eyes cross one this morning
Vous ne passiez pas votre chemin.
You did not go your way.