Des millions de larmes, des millions de pleurs
Millions of tears, never-ending tears—
ont noyé mon âme, ont noyé mon cœur.
have drowned my soul, have drowned my heart.
Et j'aurai beau faire—le temps passera,
And whatever I do—time will pass,
triste et solitaire—à pleurer pour toi.
sad and lonely—crying for you.
Tu ne sais pas, mon grand amour—
You do not know, my great love,-—
toi qui, peut-être, est parti pour toujours—
you who, perhaps, has left forevermore—
tu ne sais pas, quand tombe la pluie,
you do not know that, when it rains,
que c'est mon chagrin qui passe dans ta vie—
it is my sorrow falling into your life—
que ce sont mes larmes qui s'en vont vers toi
that these are my tears flowing towards you
et qui t'accompagnent au loin tout là-bas.
and going along with you far away from here.
…des millions de pleurs...
... millions of tears…
…ont noyé mon cœur.
... have drowned my heart.
Et pourtant j'espère—je compte les jours
And yet I continue to hope—I count the days
et des nuits entières—j'attend ton retour.
and entire nights—I await your return.
Et comme avant, je serais là
And, as ever, I would be there—
le jour béni où tu me reviendras.
on the blessed day when you come back to me.
Tu n'auras qu'à me tendre les bras—
You only need to open your arms to me—
mais, en attendant, je soupire tout bas.
but, while waiting, I sigh under my breath.
Et pleure mon âme, et pleure mon cœur—
And so weeps my soul, and so weeps my heart—
des millions de larmes, des millions de pleurs.
millions of tears, never-ending tears.