18 anni ed era li
He had just turned 18
Col volto ancora da bambino eppure uomo
with the face still of a child and yet already a man.
Come l'estate m'incendio
Like the summer, I caught fire—
Ed io guardandolo contai i miei autunni
and I spent my autumn watching him.
Ho messo agli occhi un po di blu
I lined my eyes with a bit of blue
Ed i capelli un po più giù l'ha divertito
and wore my hair down because he liked it.
Quando è venuto incontro a me
When he came to meet me,
Avrei pagato non so che per couquistarlo
I would have given anything to seduce him.
18 anni e stava li
He had just turned 18—
Era già tutta nell'età la sua vittoria
his age was all he needed for victory.
Perché parlare mai d'amore
Why never talk about love?
Diceva che parlar d'amore è vecchia storia
He said that to talk about love is an old story.
Mi ha detto ' ho voglia di te '
He said to me, I want you—
Il suo respiro su di me aveva fretta
his breath on me felt urgent.
Un letto improvvisato e poi
An improvised bed and then
Tra le sue braccia mi si apri un cielo immenso
an immense sky opened up in his arms.
Coi 18 anni stava li
He had just turned 18—
Che lo rendevano insolente di sicurezza
that made him insolent in his self-assurance.
E si era appena rivestito
And it was as soon as he had dressed
Che io sconfitta ritrovai la mia tristezza
that I, defeated, felt my loneliness return.
Volevo dirgli resta qua
I wanted to tell him stay here—
Ma per fermarlo no,n tentai neppure un gesto
but to stop him, I did not even make a gesture.
M'ha detto mica male sai
He told me not bad, you know,
Con il candor seuza pietà dell'incoscienza
with the pitiless candor of insensitivity.
Ho messo agli occhi un po' di blu
I lined my eyes with a bit of blue
Ed i capelli un po' più su come ogni giorno
and put my hair a bit more up as I wear it every day.
Mi ero scordata per un pò
I had forgotten for a while
Di aver due volte diciott'anni.
that I am twice 18.