Translation of the song Gli zingari (Les gitans) artist Dalida

Italian

Gli zingari (Les gitans)

English translation

The Gipsies

Zingaro, chi sei?

Gipsy, who are you?

Figlio di Boemia.

A son of Bohemia.

Dimmi, tu perché

Would you tell me why

sei venuto qui?

Did you come here?

Quando mi stancai

When I got tired

dell’Andalusia.

of Andalucia.

E tu vecchio dimmi, come fu?

And you, old gipsy, tell me how it was?

La mia terra ormai non esiste più.

My homeland doesn't exist nomore.

I cavalli son stanchi

The horses are tired

nell’umida sera

in the wet night

ma la folta criniera

but the heavy mane

sembra il vento invocar.

seems to invoke the wind.

Stan gli zingari attorno

Stay the gipsies all around

alle fiamme splendenti

to the brilliant flames

Sembran ombre giganti,

They look like giant shadows,

nel chiarore lunar.

in the moonlight.

Palpita allor

Then trembles

la canzon più bizzarra,

the most bizarre song

nasce dal cuor

arises from the heart

quel vibrar di chitarra.

that guitar vibe.

Questo è il canto di chi

This is the song of who

non conosce frontiera,

doesn't know any frontier.

È l’ardente preghiera

It's the fervid

del gitano che va.

gipsy's prayer that goes.

Dimmi, dove vai?

Tell me, where are you going?

Tornerò in Boemia,

I'm going back to Bohemia,

me ne andrò lontan

I'm going far away

per mai più tornar.

to never come back.

E tu, dove vai?

And you, where are you going?

Nell’Andalusia.

Into the Andalucia.

E tu perché piangi così?

And you, why are you crying like this?

Io son vecchio ormai e rimango qui.

I'm old and I, I'll stay here.

Oh, Gitano perché

Oh Gipsy, why

non rimani stasera,

Won't you stay here tonight?

per la nuova avventura

for a new adventure

puoi domani partir.

you can leave tomorrow.

Resta ancora a cantar

Stay here and sing

nella notte stellata,

in the starry night

finché l’alba spietata

until the merciless sunrise

faccia il sogno svanir.

make the dream fade out.

Canta che un dì

Sing that one day

il gran re di Cuccagna

the great King of Cucaña

ti regalò

gifted you

un castello in Ispagna.

a castle in Spain.

Questo è il canto di chi

This is the song of who

non conosce frontiera,

doesn't know any frontier,

È l’ardente preghiera

It's the fervid gipsy's prayer

del gitano che va!

that goes!

No comments!

Add comment