Tu viens de me dire adieu, la tristesse est dans tes yeux.
You have just told me goodbye, sadness is in your eyes.
J'ai beau ne pas y croire—c'est fini.
I can hardly believe it—it's over.
Après tant d'amour passé, nous sommes là tous deux blessés.
After so much love transpired, we are both wounded.
Adieu, la belle histoire—c'est fini.
Goodbye, beautiful story—it's over.
Demain, le coeur brisé—demain, toute seule j'irai.
Tomorrow, my heart broken—tomorrow, all alone will I go.
J'irai bien loin cachée, ma vie déchirée,
I will go far away to hide, my life shredded,
où je pourrai sans fin crier—crier:
where I can endlessly cry out—cry out:
je t'aime—je t'aime—je t'aime.
I love you—I love you—I love you.
Une autre a volé mon bien et mes cris n'y pourront rien.
A rival stole my love and my cries are worth nothing.
Au vent déjà il meurt—c'est fini.
In the wind it already dies—it's over.
Je voudrai pourtant qu'un jour, tu te rappelles mon amour—
I would nonetheless like that one day you remember my love—
un pauvre amour qui saigne pour la vie.
an unfortunate love that bleeds forever.
Je t'aime—je t'aime—je t'aime
I love you—I love you—I love you.