Toi, qui disait m'aimer,
You, who said you love me,
je t'avais donné le meilleur de moi.
I gave you the best of me.
Toi, tu as tout brisé
You, you have broken everything
mais mon cœur blessé me parle de toi.
but my wounded heart speaks to me of you.
Et je t'appelle encore,
And I call you again,
et je t'espère encore
and I still hope in you
car je t'aime, je t'aime, je t'aime,
because I love you, I love you, I love you,
je t'aime quand même.
I love you even so.
Et je ne veux pas croire
And I do not want to believe
qu'il n'y ait plus d'espoir.
that there is no longer hope.
Je t'attends, reviens moi, j'ai besoin de toi.
I wait for you, return to me, I need you.
Moi, je veux pardonner,
Me, I want to forgive,
je veux oublier que tu es parti.
I want to forget that you left.
Moi, je te recevrai
Me, I will take you back
comme par le passé car il n'est fini.
as in the past because it is not finished.
Et je t'appelle encore,
And I call you again,
et je t'espère encore
and I still hope in you
car je t'aime, je t'aime, je t'aime,
because I love you, I love you, I love you,
je t'aime quand même.
I love you even so.
Et je ne veux pas croire
And I do not want to believe
qu'il n'y ait plus d'espoir.
that there is no longer hope.
Je t'attends, reviens moi, j'ai besoin de toi.
I wait for you, return to me, I need you.
Et je t'appelle en vain,
And I call you in vain,
et je t'espère en vain,
and I hope in you in vain,
et je t'aime, je t'aime, je t'aime,
and I love you, I love you, I love you,
je t'aime quand même.
I love you even so.
Sans toi, je n'ai plus rien.
Without you, I no longer have anything.
Dis moi que tu reviens
Tell me that you are returning
car sans toi—car sans toi,
because without you—because without you,
je ne suis plus rien.
I am no longer anything.