Julien arrête,
Julien, stop
Ce soir j'ai envie de parler
Tonight I want to talk
Et non de faire la fête
And not party
J'ai tant de choses dans la tête
I have so many things in my head
Que tu ne comprends pas
That you do not understand
Julien écoute
Julien, listen
Avant toi j'ai brûlé ma vie
Before you, I burned my life
Au grand feu de l'indifférence
In the great fire of indifference
Tant d'hommes ont traversé mes nuits
So many men have traversed my nights
Ne me laissant qu'un grand silence
Leaving me a great silence
En attendant la délivrance
Waiting for deliverance
Pour éviter les habitudes
To avoid habits
Je m'habillais de solitude
I dressed in solitude
Julien tendresse,
Julien tenderness
Julien caresse
Julien caresses
Julien rêveur
Julien the dreamer
Julien moqueur
Julien the mocker
Qui ne tient jamais ses promesses
Who never keeps his promises
Julien ma joie et mon enfer
Julien my joy and my hell
Julien ma paix
Julien my peace
Julien ma guerre
Julien my war
Julien mon paradis perdu
Julien my lost paradise
Julien à moi
Julien for me...
Julien sauvage
Julien the wild
Julien voyage
Julien travels
Julien s'en va
Julien goes away
Julien revient
Julien returns
Tenant ma vie entre ses mains
Holding my life in his hands
Julien ma soif
Julien my thirst
Julien ma faim
Julien my hunger
Ma maison mon pain et mon vin
My house my bread and my wine
Julien ma seule raison de vivre
Julien my only reason to live
Julien à moi
Julien for me...
Julien écoute
Julien, listen
J'ai voulu faire de notre amour
I wanted to make of our love
Un monde qui te ressemble
A world that resembles you
J'avais souvent perdu sans toi
I often lost without you
Je voulais tant qu'on gagne ensemble
I wanted to win together
Mais quand le manège cesse de tourner
But when the carousel stops spinning
Il faut savoir descendre
You have to know how to get off
Sans larme et sans attendre
Without tears and without waiting
Julien tendresse,
Julien tenderness
Julien caresse
Julien caresses
Julien rêveur
Julien the dreamer
Julien moqueur
Julien the mocker
Qui ne tient jamais ses promesses
Who never keeps his promises
Julien ma joie et mon enfer
Julien my joy and my hell
Julien ma paix
Julien my peace
Julien ma guerre
Julien my war
Julien mon paradis perdu
Julien my lost paradise
Julien à moi
Julien for me...
Julien qui casse
Julien who breaks
Julien qui lasse
Julien who tires
Julien qui part et qui s'en fout
Julien who leaves without caring
Julien qui revient à genoux
Julien who comes back on his knees
Julien ma honte
Julien my shame
Julien ma gloire
Julien my glory
Julien ma défaite, ma victoire
Julien my defeat, my victory
Julien trop tard
Julien too late
Julien ce soir
Julien tonight
Tout est fini
All is finished
Julien tristesse
Julien sadness
Julien détresse
Julien distressed
Julien trop de fois revenu
Julien who's returned too many times
Et trop de fois tu m'as déçue
And who's disappointed me too many times
Julien ma soif
Julien my thirst
Julien ma faim
Julien my hunger
Ma maison mon pain et mon vin
My house my bread and my wine
Julien trop tard
Julien too late
Julien ce soir
Julien tonight
Tout est fini
All is finished
Julien c'est la dernière fois
Julien, this is the last time
Non je ne suis pas tout pour toi
No, I'm not everything for you
Julien ne pleure pas comme ça
Julien, do not cry like that...
Julien reviens!
Julien, come back!