Ils sont venus, ils sont tous là dès qu'ils ont entendus ce cri
They arrived; they all headed here the moment they heard that cry:
Elle va mourir, La Mama
she is going to die, mama.
Ils sont venus, ils sont tous là, même ceux du sud de l'Italie
They arrived; they all headed here, even those from southern Italy—
y a même Giorgio le fils maudit, avec des présents pleins les bras
even Giorgio, the black sheep son—with arms filled with presents.
Tous les enfants jouent en silence, autour du lit sur le carreau
All of the children play silently on the tiles around the bed,
Mais leurs jeux n'ont pas d'importances, c'est un peu leur dernier cadeaux
but their games do not matter; this is a bit their last gift
On la réchauffe de baisers, on lui remonte ses oreillers
They warm her with kisses, they fluff her pillows.
Elle va mourir la Mama
She is going to die, mama.
Sainte Marie pleine de glace, dont la statue est sur la place
Holy Mary full of grace, whose statue is in the room,
Bien sur, vous lui tendez les bras en lui chantant Ave Maria
surely you reach out your arms to her while singing the Ave Maria.
Ya tant d'amours, de souvenirs, autour de toi toi la Mama
There are so many loves, so many memories, around you—you, mama.
Ya tant de larmes et de sourires, à travers toi toi la Mama
There are so many tears and smiles by way of you—you, mama.
Et tous les hommes ont eu si chaud, sur les chemins de grand soleil
And all of the men got overheated on the roads bathed in sun.
Elle va mourir la Mama
She is going to die, mama.
Il boivent frais le vin nouveau, le bon vin de la bonne treille
They drink the new wine chilled—the good wine from the good vine—
Tandis que s'entassent pèle mêle, sur les bancs foulards et chapeaux
while their scarves and hats pile up pell-mell on the benches.
C'est drôle on ne sens pas triste, près du grand lit de l'affection
It seems odd to feel no sadness, next to the deathbed.
Y a même un oncle guitariste qui joue en faisant attention
There is even an uncle playing on guitar as a way to pay respect
Et les femmes se souvenant, des chansons tristes des veillées
And the women remember the sad songs of the evening.
Elle va mourir la Mama
She is going to die, mama.
Tout doucement les yeux fermés, chante comme on berce un enfant
Very softly with eyes closed, they sing as if rocking a baby
Après une bonne journée, pour qu'il sourit en s'endormant
after a good day, so that it will smile while going to sleep.
Ya tant d'amours, de souvenirs, autour de toi toi la Mama
There are so many loves, so many memories, around you—you, mama.
Ya tant de larmes et de sourires, à travers toi toi la Mama
There are so many tears and smiles by way of you—you, mama—
Que jamais, jamais, jamais
that never, ever, never
Tu nous quitteras
will you leave us.