La petite maison bleue
The little blue house,
Est envahie de silence
is invaded with silence,
La maison de mon enfance
the house of my childhood,
Me fait mal quand je la vois
it hurts when I see it.
C'est pourtant plus fort que moi
However I can't help thinking that,
J'y retournerai sans doute
I'm bound to go back there,
Je reprendrai cette route
Again I'll walk that road
Qui mène à mes souvenirs
that leads to my memories.
C'est ici que j'ai grandi
This is where I grew up,
Que j'ai découvert la vie
where I found out about life,
Ces beaux jours s'enfuient déjà
those beautiful days escape already,
Revibrant toujours en moi
always vibrating inside me.
La petite maison bleue
The little blue house,
À mes yeux reste la même
For me, stay the same one.
C'est ici que ceux que j'aime
This is where the people I love
Ont connu des jours heureux
Have spent happy days.
Ma jeunesse est restée là
My youth still stays here,
Au détour de ce chemin
at the bend of this path,
Ma jeunesse est restée là
My youth still stays here,
Quelque part dans ce jardin
somewhere in this garden.
La petite maison bleue
The little blue house,
Est envahie de tristesse
is invaded with sadness,
Mais elle est pour moi quand même
but it is for me, anyway
La maison des jours heureux
the house of happy days,
La maison des jours heureux
the house of happy days.
Des jours heureux.
happy days...