Comme un torrent qui vient tout droit de la montagne
Like a stream coming straight down the mountain,
Et qui s'enfuit en bondissant parmi les champs
racing and bouncing troughout the meadows,
Découvrant dans la campagne toutes les fleurs du printemps
discovering all the spring flowers in the countryside,
Mon cœur tout neuf est descendu parmi la ville
my brand new heart came down to the city,
Gonflé d'amour et de bonheur à partager
swollen with love and happiness to share.
Mais mon âme est moins tranquille
Yet my soul is less at ease
Depuis que j'ai tout quitté
since I left everything.
Là haut tout est lumière
Up there everything is bright light
En bas tout est chimère
Down there everything is fanciful
Mais le torrent oublie bien vite sa montagne
But the stream soon forgets about its mountain,
Et comme lui, suivant mon destin je descends
and like it I come down, following my destiny.
Et de colline en campagne
And from hills to countryside
J'ai perdu mon cœur d'enfant
I lost my child's heart.
Mes yeux tout neufs t'ont rencontré parmi la ville
My brand new eyes met you in the city,
Et sans savoir, ils t'ont donné leur liberté
and unknowingly gave you their freedom.
La rivière s'en va tranquille
The stream gently flows away,
Mais moi j'ai voulu rester
but I decided to stay.
Pourtant souvent je pense
Still I often think
Au ciel de mon enfance
of the sky of my childhood.
Ce soir tu vois je me retrouve la vie douce
Tonight, you see, life feels sweet to me again1,
Vivre avec toi dans la clarté de mes vingt ans
living with you in the light of my twenties,
Et remonte vers la source d'où jaillissent les printemps
and I flow back to the spring whence the springs spring2
Dans le silence
In the silence
Des sapins blancs
of the white firs,
Tu connaîtras près du torrent
near the stream, you'll get to know
Mon cœur d'enfant.
my child's heart.