Translation of the song Les clefs de l'amour artist Dalida

French

Les clefs de l'amour

English translation

The Keys of Love

En rose, en bleu, en rouge, en noir, la vie

Pink, blue, red, black—life.

La vie c'est un très long, très long couloir

Life is a very long—very long corridor

Rempli de portes qu'il faut, qu'il faut savoir

filled with doors that you need—that you need to know

Ouvrir, fermer selon, selon le jour

how to open, how to close according—according to the day.

Les clefs sont celles, celles de l'amour

The keys are those—those of love.

Et en ouvrant la porte, porte du temps

And upon opening the door—the door of time,

L'amour s'y est couché, couché dedans

love is lying there—lying inside.

Alors j'ai cherché celle du chemin

So I looked for the particular path

Qui donne sur les jours, les jours sans fin

that opens onto the days—the days without end.

Les clefs sont celles, celles de l'amour

The keys are those—those of love.

Jamais, jamais je n'pourrais oublier

Never—never could I forget

La porte bleue où notre amour est né

the blue door where our love began.

Si tu le veux

If you want it—

rien qu'à nous deux

nothing but the two of us—

nous ferons ensemble

we will take together

Le chemin caché

the hidden path

des portes à secret

with doors to the secret

de notre espérance

of our hope.

Les clefs sont celles, celles de l'amour

The keys are those—those of love.

Au bout de ce très long, très long couloir

At the end of this very long—very long corridor

Existe la porte, porte de l'espoir

is the door—the door of hope.

Chacun de nous peut la, peut la trouver

Each of us can—can find it.

Il suffit de bien, bien la chercher

It is enough to look—look hard for it

Les clefs sont celles, celles de l'amour

The keys are those—those of love.

Jamais, jamais je n'pourrais oublier

Never—never could I forget

La porte bleue ou notre amour est né

the blue door where our love began.

Si tu le veux

If you want—

rien qu'à nous deux

nothing but the two of us—

nous ferons ensemble

we will take together

Le chemin caché

the hidden path

des portes à secret

with doors to the secret

de notre espérance

of our hope.

La, la, la...

La, la, la ...

Si tu le veux

If you want—

rien qu'à nous deux

nothing but the two of us—

nous ferons ensemble

we will take together

Le chemin caché

the hidden path

des portes à secret

with doors to the secret

de notre espérance

of our hope.

Les clefs sont celles, celles de l'amour

The keys are those—those of love.

Les clefs sont celles, celles de l'amour

The keys are those—those of love.

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment