Translation of the song Ma vie je la chante artist Dalida

French

Ma vie je la chante

English translation

My Life, I Sing It

Ma vie, je la chante,

My life, I sing it,

c'est une romance

it's a romance

que je recommence

that I start over

un peu chaque matin.

a bit every morning.

Ma vie, je la chante

My life, I sing it

debout sur les planches

standing on the stage

sous la lumière blanche

under the white light

des soleils fabriqués.

of artificial suns.

La route qui mène

The route that leads

au fond de soi même—

deep inside of yourself—

de joies et de peines—

of joys and of sorrows—

est toujours tracée.

is always laid out.

Je tourne la page

I turn the page

pour d'autre voyages—

to take other trips—

je plie les bagages

I fold up the baggage

de mes souvenirs.

of my memories.

Chaque ride à mon cœur

Every wrinkle in my heart

est une belle fleur d'amour—

is a beautiful flower of love—

une amère conquête,

a bitter conquest,

un ancien mal de tête

an old migraine

d'un rêve déçu—

of a disappointed dream—

une vie partagée et vécue

a life shared and lived

entre des gens

by people

qui s'aiment et se tuent.

who love each other and kill each other.

Combien j'en ai connu—

How many of them I have known—

à chacun son histoire—

to each his own story—

des histoires qui font partie de moi.

stories that are part of me.

Ma vie, je la chante

My life, I sing it

je suis à mi chemin.

I am halfway along my way.

Qui m'écoute me croit—

Who listens to me believes me—

qui n'y croit pas s'en va.

who does not believe in it disappears.

Mes nuits je les donne

My nights, I give them

à ceux qui m'étonnent.

to those who surprise me.

Le ciel me pardonne.

Heaven forgives me.

Je ne sais pas tricher.

I do not know how to cheat.

Et voici les hommes

And here are the men

qui m'ont laissé faire

who have allowed me to make

l'amour et la guerre

love and war

pour mieux la gagner.

in order to win better.

Ma vie, je la chante,

My life, I sing it,

parfois je l'invente

sometimes I invent it

sur les chemins sombres

on the murky paths

de l'éternité.

of eternity.

Chaque ride à mon cœur

Every wrinkle in my heart

est une belle fleur d'amour—

is a beautiful flower of love—

un roman, une histoire de défaite

a novel, a story of defeat

et de gloire, de vérité.

and of glory, of truth.

En mon âme chaque ride retient

In my soul, every wrinkle holds back

des années de silence et de larmes,

years of silence and of tears,

de paroles et de rires,

of words and of laughter,

de bonheurs et de drames,

of happiness and of drama,

de colère insensée malgré moi.

of senseless anger despite myself.

Chaque ride à mon cœur

Every wrinkle in my heart

est une belle fleur d 'amour.

is a beautiful flower of love.

~~~~~

~~~~~

À mon front,

On my forehead,

j'ai gravé des médailles—

I have engraved medals—

des blessures au visage et à âme—

wounds of the face and soul—

comme autant de batailles

like so many battles

pour l'amour de l'amour,

for the sake of love,

pour l'amour de la vie avec toi.

for the sake of life with you.

Je n'ai pas de regrets.

I have no regrets.

Cette vie elle me plait

This life pleases me

comme elle est.

as it is.

0 107 0 Administrator

No comments!

Add comment