Translation of the song Milord artist Dalida

German

Milord

English translation

Milord

Die Welt ist schön, Milord, wenn du auch einsam bist.

The world is beautiful, Milord, even when you are lonely

Ein neues Glück fängt an, wenn du mich heute küsst.

A new happiness begins, when you kiss me today.

Du bist allein, Milord, man hat dir wehgetan,

You are alone, Milord, someone has hurt you

Du hast geweint, Milord. Komm, denk nicht mehr daran!

You have cried, Milord. Come, don't think of it anymore!

Die Welt ist schön, Milord, solang' du bei mir bist,

The world is beautiful, Milord, as long as you are by my side,

Weil diese Nacht, Milord, für uns das Schicksal ist.

because this night, Milord, is our fate

Verregnet war der Tag, der Abend war so leer;

The day was rainy, the evening was so empty

Ich sehnte mich so sehr und wusste nicht, wonach.

I was had so much longing and didn't know what for.

Die Straße war so kalt, ich hörte jeden Schritt,

The street was so cold, I heard every step

Mein Herz schlug heimlich mit, es glänzte der Asphalt.

My heart was beating secretly, the asphalt was glistening.

Ein Schatten löste sich aus dem Laternenschein;

A shadow broke out of the light of the lantern

Auch du warst ganz allein, und darum sahst du mich.

And you too were all alone, and that's why you saw me

Die Welt ist schön, Milord, wenn du auch einsam bist.

The world is beautiful, Milord, even when you are lonely

Ein neues Glück fängt an, wenn du mich heute küsst.

A new happiness begins, when you kiss me today.

Du bist allein, Milord, man hat dir wehgetan,

You are alone, Milord, someone has hurt you

Du hast geweint, Milord. Komm, denk nicht mehr daran!

You have cried, Milord. Come, don't think of it anymore!

Die Welt ist schön, Milord, solang' du bei mir bist,

The world is beautiful, Milord, as long as you are by my side,

Weil diese Nacht, Milord, für uns das Schicksal ist.

because this night, Milord, is our fate

Vergessen ist der Traum, noch stehst du in der Tür;

Forgetting is the dream, yet you stand at the door;

So fremd erscheinst du mir, ich fühl', du siehst mich kaum.

You seem so unfamiliar to me, I feel that you only barely see me.

Ich weiß nicht, wer du bist, ich weiß nur, du wirst geh'n.

I don't know who you are. I only know that you will go.

Ich weiß auch, es war schön, als wir uns heut' geküsst.

I also know that it was beautiful, when we kissed today.

Der Abschied fällt so schwer, bald bist du nicht mehr da.

Farewell is so tough, soon you won't be there anymore.

Was heute Nacht geschah, ist schon so lange her.

What happened tonight was already so long ago.

Die Welt ist schön Milord, wenn du auch von mir gehst.

The world is beautiful, Milord, even if you go away from me

Ich hab dich lieb, Milord, ob du das wohl verstehst?

I love you, Milord, do you understand that?

Es war ein Traum, Milord, ein kurzer Augenblick,

It was a dream, Milord, a short moment,

Es ist vorbei, Milord, du kommst nicht mehr zurück.

It is gone, Milord, you are not coming back.

Die Welt ist schön, Milord, und seit du mich geküsst,

The world is beautiful, Milord, and since you have kissed me,

Weiß ich, dass du, Milord, für mich das Schicksal bist.

I know that you, Milord, are my fate

Wenn du auch von mir gehst,

Even when you have left me,

Ich hab dich lieb, Milord, ob du das wohl verstehst?

I love you, Milord, do you understand that?

Es war ein Traum, Milord, ein kurzer Augenblick,

It was a dream, Milord, a short moment,

Es ist vorbei, Milord, du kommst nicht mehr zurück.

It is gone, Milord, you are not coming back.

Die Welt ist schön, Milord, und seit du mich geküsst,

The world is beautiful, Milord, and since you have kissed me,

Weiß ich, dass du, Milord, für mich das Schicksal bist.

I know that you, Milord, are my fate

Lalalalalala...

Lalalalalala...

0 130 0 Administrator

No comments!

Add comment