Non è più la mia canzone
It's no longer my song
Non è più mia oramai
It is no longer mine now
Io che l'avevo scritta in una soffitta
I who written it in an attic
amavo la mia canzone
I used to love my song
Non è più mia, oramai.
It is no longer mine now
Non son più mie le parole
The words are no longer mine
Le hanno cambiate perché
I changed them because
cantavo la mia vita, ma non l'han capita.
I used to sing about my life, but they did not understand it
Ho quasi pianto quando l'ho sentita
I almost cried when I heard it
Non è più mia, oramai.
It is no longer mine now
Io raccontavo il mio amore
I'd recount of my love
Io raccontavo il mio amor
I'd recount of my lover
Scrivendola, il mio cuore avevo messo
I put my heart [into] writing it
Puo darsi che farà successo, ma
Maybe it will have success, but
non è più la mia canzone.
It's no longer my song
lls ont changé ma chanson, ma
They changed my song, but
Ils ont changé ma chanson
They changed my song
Moi qui l'avais écrite, paroles et musique
I who had written it, words and melody
J'aimais bien ma chanson, ma
I used to love my song so much, but
Ils ont changé ma chanson
They changed my song
Han tradito la mia canzone
They betrayed my song
E insieme a lei anche me
And together with it also me
Una canzone in fondo non è niente
A song really isn't much
eppur m'han fatto male verament.
Yet they caused me harm truly
Non è più la mia canzone
It's no longer my song
La, la, la...
La, la, la...
Ma, in fondo al mio cuore non c'è una promessa.
But in my heart, there's no promise
Io perdo il successo ma resto me stessa.
I lose the success but remain myself
La mia canzone non vivrà.
My song will not live [on]
Non è più mia canzone.
It's no longer my song
L'hanno cambiata, ormai.
They've now changed it
Ma, in fondo al mio cuore non c'è una promessa.
But in my heart, there's no promise
Io perdo il successo ma resto me stessa.
I lose the success but remain myself
La mia canzone non vivrà.
My song will not live [on]