Pardon pour toutes les heures
Sorry for all of the hours
qui sonnent dans ta maison
that toll in your house
simplement pour que tu pleures—
simply for you to cry—
pour que tu pleures mon nom.
for you to cry out my name.
Pardon pour tant de jeunesse—
Sorry for so much youth—
pour tant de rêves—détruits
for so many dreams—destroyed
pour ce tic-tac de tristesse
for this tick-tock of sadness
qui bat le jour et la nuit.
that beats out day and night.
Pardon pour toutes ces peines—
Sorry for all this pain—
ces souvenirs qui t'enchaînent
these memories that chain you
à un passé aussi riche de joie—
to a past so rich in joy—
pardonne-moi si tu m'aimes.
forgive me if you love me.
Tu vois, j'ai peur et je tremble
You see, I am afraid and I tremble
de ne pouvoir jamais rendre
at never being able to give back
tout cet amour que mon coeur a reçu
all of the love that my heart received
lorsque nous étions ensemble.
when we were together.
Pardon de toute mon âme
Sorry from the bottom of my heart
pour chaque goutte de larme
for every single teardrop
qui a laissé tout au long de tes joues—
that trailed down your cheeks—
des traces qui me condamnent.
those tracks prove me guilty.
Pardon puisque je t'implore
Sorry that I implore you
comme le Dieu qu'on adore
like the God we adore
et vers lequel on revient à genoux—
and to whom we return on our knees—
pardon si tu m'aimes encore—
sorry if you still love me—
pardon si tu m'aimes encore —
sorry if you still love me—
pardonnez-moi si tu m’aimes.
forgive me if you love me.