Ne laisse pas mourir le feu,
Do not let the fire go out,
pauvre coeur imagine un peu
poor heart, imagine a moment
que l'amour frappe et qu'il est froid—
that love knocks and if it is cold—
si le feu est mort, il repartira.
if the fire is out, he will leave again.
Quand rôde l'hiver j'ai peur.
When the winter settles in, I am afraid.
Mon coeur si tu savais,
My heart, if you knew,
il endort les forêts,
it puts forests to sleep,
déshabille les fleurs.
it destroys flowers.
Ne laisse pas mourir le feu,
Do not let the fire go out,
pauvre coeur imagine un peu
poor heart, imagine a moment
que l'amour frappe et qu'il est froid—
that love knocks and if it is cold—
si le feu est mort, il n'entrera pas.
if the fire is out, he will not enter.
Il est sans pitié l'hiver
Winter is ruthless
où faire mourir l'oiseau.
when it kills birds.
Il glace le ruisseau,
It freezes streams,
change la terre en pierre.
it makes the earth as hard as stone.
Ne laisse pas mourir le feu,
Do not let the fire go out,
pauvre coeur imagine un peu
poor heart, imagine a moment
que l'amour frappe et qu'il est froid—
that love knocks and if it is cold—
si le feu est mort, il repartira.
if the fire is out, he will leave again.
Et seul perdu dans l'hiver
And alone and lost in the winter,
que deviendra l'amour?
what will become of love?
Lui qui se meurt parfois
Love dies sometimes
d'un regard un peu trop froid
from a look a little too cold
ou d'un baiser sans chaleur.
or from a kiss without warmth.
Tu vois tu ne dois pas mon coeur.
You see, you owe my heart nothing.
Laisser mourir le feu.
Let the fire go out.