Translation of the song Por favor artist Dalida

French

Por favor

English translation

Por Favor

Por favor—ne me serrez pas dans vos bras si fort.

Por favor—do not hold me so tightly in your arms.

Le temps n'est pas venu de dire encore

The time has not yet come to say

non, je t'adore, non por favor.

no, I adore you, no por favor.

Quel émoi—ne vous mettez pas dans tous ces états.

What emotion—do not put me into such a state.

Je sens votre main trembler dans mes doigts—

I feel your hand tremble in my fingers—

oui, et tout ça, oui, c'est pour moi.

yes, and all that, yes, it's for me.

Oui, c'est moi, à moins que ce ne soit le cha-cha-cha—

Yes, it's me, at least as long as it is not the cha-cha-cha—

car ça vous rend comme ça, le cha-cha-cha—

because this is what it does to you, the cha-cha-cha—

au milieu de son tourbillon, moi j'ai l'impression

in the middle of its swirling, I feel as if,

brève de vivre un beau rêve.

for a moment, that I am living a beautiful dream.

Por favor—je suis sur le point de perdre le nord.

Por favor—I am at the point of losing my way.

Il y a dans ce cha-cha comme un feu,

There is in this cha-cha, something like a fire,

oui comme un feu qui vous dévore.

yes, something like a fire that devours you.

Laisse le brûler, por favor.

Let it burn, por favor.

Por favor—serre moi dans tes bras plus fort encore.

Por favor—hold me in your arms yet even tighter.

Dis-le moi avant que n'arrive l'aurore

Tell me before the dawn arrives

oui, je t'adore, oui por favor.

yes, I adore you, yes por favor.

Quelle joie—maintenant je tremble encore plus que toi.

What joy—now I tremble even more than you.

Je sens que je ferais n'importe quoi—

I feel as if I might do no matter what—

oui, pour que la nuit dure encore.

yes, for the night to go on and on.

Ce n'est pas, je sais que ce n'est pas le cha-cha-cha—

It is not, I know that it is not the cha-cha-cha—

ce n'est sûrement pas le cha-cha-cha—

it is surely not the cha-cha-cha—

qui fait que nos deux coeurs se comprennent bien,

that makes our two hearts beat as one,

ivre de leur joie de vivre.

drunk on their joie de vivre.

Por favor—serre moi dans tes bras plus fort encore

Por favor—hold me in your arms yet even tighter—

et jure moi que nous serrons unis, moi—

and swear to me that we will be as one, me—

toi et moi jusqu'à la mort.

you and me until death do us part.

Et embrasse-moi por favor.

And kiss me, por favor.

Et embrasse-moi por favor.

And kiss me, por favor.

Et embrasse-moi por favor.

And kiss me, por favor.

0 115 0 Administrator

No comments!

Add comment