Pour vous, j'ai le coeur qui flanche
For you, my heart faints
comme au tout premier jour.
As on the very first day
Pour vous là sur les planches,
For you, here, on the stage
c'est comme un rêve couleur de l'amour.
It's like a dream of the color of love
Pour vous, pour la musique
For you, for the music
à n'importe quelle heure,
At any time
vers vous, moi je rapplique
I'm coming back
de l'Amérique et de l'Equateur.
From America or Equator
Sans vous le monde est triste
Without you, the world is sad,
et partout je m'ennuie.
And everywhere, I get bored
C'est fou la vie d'artiste
It's insane, the life of an artist,
mais je chanterais même au paradis.
But I would sing even in the Paradise
Pour vous, j'ai mis la France
For you, I set up France
à tous mes rendez vous.
At every rendez-vous
Que la fête commence
Let's get the party started
qu'on envoie des chansons.
Let's play the songs
Ce soir pour nous, c'est la joie.
Tonight, for us, it's the joy
Bonsoir mes amours, mes amis,
Good evening, my lovers, my friends,
ceux du Nord et du Midi.
The ones frome the Nord and from the Midi(1)
Bonsoir les gens de Paris, bonsoir.
Good evening, people from Paris, good evening
Merci d'être là tous en choeur,
Thanks for being all there
les musiciens, les chanteurs,
The musicians, the singers
le monsieur des projecteurs.
The opeartor
Tous le monde est beau et si gentil.
Everybody is nice and so kind
On va laisser les soucis
We'll let our troubles
derrière nous très loin d'ici
Very far behind us
Et, puisqu'on dit en France,
And, since we say in France that
tout fini, tout commence
Everything ends, everything starts
un jour ou l'autre par des chansons.
One day or another with songs
J'ai mis dans la balance
I've added in the balance
pour que le show balance
So the show will swing
mon cœur en plus et mes chansons.
My heart and my songs