Salut Salaud
Hello Bastard
Tu rentres un peu tard, mais je sais, pour toi c'est tôt
You come back a bit late but I know, it's early for you
Raconte-moi ton histoire, emmène-moi en bateau
Tell me your story, take me by boat
Sur un vieux quai de gare j'avais le coeur dans l'eau
On an old railway platform, my heart is in water
Salut Salaud
Hello Bastard
Ce soir t'es pas bavard, t'es pas bien dans ta peau
Tonight you're not talkative you're not at ease in your skin
T'as une guerre de retard ou une victoire en trop
You have a war of delay or a victory too
T'as perdu la mémoire, mais ce serait trop beau
You lost your memory, but that would be too good
Salut Salaud
Hello Bastard
T'as toujours une belle gueule, même quand tu en fais trop
You still got a pretty face even when you make it up too much
On n'peut pas t'laisser seul, t'es comme un gosse idiot
You cannot be left alone, you’re like a you an idiot kid
T'as des yeux d'épagneul et ca m'fait froid dans l'dos
You got spaniel eyes and leaves me cold in the back
Salut Salaud
Hello Bastard
T'as pas changé d'adresse, j'connais ton numéro
You have not changed your address I know your number
Le comique, la tendresse, la violence et les mots
The comic, the tenderness, the violence, and the words
Salut Salaud
Hello Bastard
C'est vrai, t'as fait fortune dans tous les casinos
It is true you have made a fortune in casinos
T'aurais donné la lune pour un jeton de trop
You have given the moon for a token too
Y'a des blondes moitié brunes qui voulaient t'faire la peau
There are blonde half-brunettes who wanted to do your skin
Salut Salaud
Hello Bastard
Il te manque la guitare pour jouer du Flamenco
You lack the guitar to play flamenco
Autrefois dans les bars on t'applelait Hidalgo
Once in bars you were called Hidalgo
Ce soir t'as pas envie de parler des taureaux
Tonight you did not want to talk of bulls
Salut Salaud
Hello Bastard
T'as toujours une belle gueule, même quand tu en fais trop
You still got a pretty face even when you make it up too much
On n'peut pas t'laisser seul, t'es comme un gosse idiot
You cannot be left alone, you’re like a you an idiot kid
T'as des yeux d'épagneul et ca m'fait froid dans l'dos
You got spaniel eyes and leaves me cold in the back
Salut Salaud
Hello Bastard
T'as pas changé d'adresse, j'connais ton numéro
You have not changed your address I know your number
Le comique, la tendresse, la violence et les mots
The comic, the tenderness, the violence, and the words
Salut Salaud
Hello Bastard
Tu rentres un peu tard, mais je sais, pour toi c'est tôt
You come back a bit late but I know, it's early for you
Raconte-moi ton histoire, emmène-moi en bateau
Tell me your story, take me by boat
Sur un vieux quai de gare j'avais le coeur dans l'eau
On an old railway platform, my heart is in water
Salut Salaud.
Hello bastard.