Si je pouvais revivre un jour ma vie,
If I could one day live my life over,
j’oublierais bien où j’ai pleuré naguère—
I would forget the part where I cried—
je construirais ce que j’ai démoli—
I would rebuild that which I tore down—
et je ferais des anciennes misères
and I would burn all of my old miseries
un feu de joie de minuit.
on a midnight bonfire.
Si je pouvais revivre un jour ma vie
If I could one day live my life over
sur les débris de ma pauvre bohème,
on the wreckage of my miserable bohemian life,
je saurais bien te dire que je t’aime—
I would be sure to tell you that I love you—
à toi pour qui je ne l’ai jamais dit
you, to whom I never said it.
Si je pouvais revivre un jour ma vie
If I could one day live my life over,
j’affréterais quelque vaisseau immense
I would charter an immense ship
pour embarquer tout ceux que j’aime ici—
to take on board all those I love here—
en oubliant les gens sans importance
ignoring all other unimportant people
au centre de mon oubli
at the center of what I want to forget.
Dans ce destin de voyage au long cours,
In this destiny of traveling forevermore,
toi tu serais maître de l’équipage—
you would serve as captain of the crew—
nous partirions pour le plus grand voyage
we would depart on the greatest voyage of all
en choisissant bien sûr le point du jour—
by setting out just at the moment of sunrise—
si je pouvais revivre pour l’amour.
if I could live my life over again for love.