N'aie pas peur
Do not be afraid.
Va, je ne me tuerai pas pour si peu, va !
Go, I will not kill myself for so little—go!
N'aie pas peur
Do not be afraid.
Moi aussi je saurai bien t'oublier va
I too will know how to forget you—go!
Qu'on ne peut jamais revivre un amour mort
that you can never revive a dead love.
Un dernier bouquet de roses
a last bouquet of roses
Pour l'adieu, l'adieu
in order to say goodbye, goodbye.
Dans ton regard ce n'est plus moi que je vois
In your eyes, it is no longer me that I see.
Ce n'est plus moi que tu retiens dans tes bras
It is no longer me that you hold in your arms.
Pars si tu m'aimes encore un peu
Leave if you still love me a little
Et sois heureux
and be happy.
Et ni toi ni moi, jamais n'y pourrons rien
and neither you nor I can ever do anything.
Et mourra aussi la rose demain matin
and the rose will die as well tomorrow morning.
Où sont les mots que je voudrais te donner ?
Where are the words that I would like to give you?
Où sont les mots que voudraient te crier ?
Where are the words that would like to cry out to you?
Mais je ne sais que dire adieu
But I only know how to say goodbye
Et sois heureux
and be happy.
N'aie pas peur
Do not be afraid.
Va, je ne me tuerai pas pour si peu, va !
Go, I will not kill myself for so little, go!
N'aie pas peur
Do not be afraid.
Pars sans crainte avec une autre
Leave without fear with someone else
Et sois heureux
and be happy—
Et sois heureux
and be happy—
Et sois heureux
and be happy.