Translation of the song Ton âme artist Dalida

French

Ton âme

English translation

Your Soul

Parce qu'elle ressemble à un visage

Because it resembles a face

où le temps écrit son passage—mon âme.

on which time marks its passing—my soul.

Parce qu'elle a souvent voyagé

Because it has traveled often

de coeurs en coeurs sans s'arrêter—mon âme.

from heart to heart without a break—my soul.

Parce qu'elle a un peu trop servi—

Because it has served a bit too much—

un peu trop dit je t'aime aussi—mon âme.

a bit too often said I love you as well—my soul.

Ton âme a su pourtant me plaire

Your soul yet has known how to please me

depuis je ne peux m'en défaire—ton âme.

since I cannot free myself from it—your soul.

Et parce qu'en mille rides vives,

And because in a thousand deep creases

tant de wagons suivirent sa rive—mon âme.

so many passengers reach its shores—my soul.

Elle est pareille à la souffrance,

It is similar to suffering,

cette vieille amie de mon enfance—mon âme.

this old friend from childhood—my soul.

Qu'elle a dormi dans bien des lits

That it has slept in endless beds

l'éternité de quelques nuits—mon âme.

for the eternity of a few nights—my soul.

Ton âme a su pourtant me prendre

Your soul yet has managed to take hold of me

depuis je ne peux m'en défendre de ton âme

since I cannot defend myself from your soul.

Parce qu'elle n'a plus beaucoup de pages

Because it does not have many pages

au fond de son livre d'images—mon âme.

left at the end of its book of pictures—my soul.

Que souvent quand elle voudrait rire,

How often when it would like to laugh,

des larmes se cachent dans son sourire—mon âme.

tears hide in its smile—my soul.

Et parce qu'en ses yeux l'oiseau tombe,

And because when in its eyes the bird falls,

résumant les chagrins du monde—mon âme.

summing up the sorrows of the world—my soul.

Ton âme a su me tendre un piège,

Your soul knew how to ambush me,

mois qui ai subi tant de sièges—ton âme.

months that have withstood so many sieges—your soul.

Parce qu'aujourd'hui elle me fait vivre

Because today it makes me live out

le premier chapitre de mon livre—ton âme.

the first chapter of my book—your soul.

Parce qu'à mes yeux elle est si douce

Because in my eyes it is so sweet

qu'on dirait comme de l'eau de source—ton âme.

that it rivals spring water—your soul.

Parce qu'elle fait partie de ma chair

Because it makes up part of my flesh

qu'elle fait racine dans ma terre—ton âme.

that it is rooted in my earth—your soul.

Ton âme a su me faire écrire

Your soul knew how to make me write

ces mots que je n'ai pas su dire: Je t'aime.

those words that I did not know how to say: I love you.

Ton âme a su me faire écrire

Your soul knew how to make me write

ces mots que je n'ai pas su dire: Je t'aime.

those words that I did not know how to say: I love you.

0 118 0 Administrator

No comments!

Add comment