Tu peux tout faire de moi puisque c'est toi que j'aime.
You can do anything to me because it is you that I love.
Te moquer de mes joies et rire de mes peines—
Make fun of my joys and laugh at my sorrows—
jouer avec mon coeur selon ta fantaisie—
play with my heart as you wish—
et briser mon bonheur quand tu en as envie.
and destroy my happiness whenever you want.
Quand tu es dans mes bras, je suis perdue d'avance—
When you are in my arms, I am already lost—
et pour un mot de toi, rien n'a plus d'importance.
and to have a single word from you, nothing else matters.
Tu tiens entre tes doigts toute mon existence.
You hold in your hands my entire existence.
Tu peux tout faire de moi mais n'en profite pas.
You can do anything to me but do not take advantage of me.
Tu peux tout faire de moi lorsque tu le désires—
You can do anything to me whenever it pleases you—
mais tu m'effraies parfois quand je te vois sourire.
but you frighten me sometimes when I see you smile.
Je lis dans tes pensés mieux que tu le supposes,
I read your thoughts better than you imagine,
et j'y crois deviner souvent d'étranges choses.
and in them I often see things that you would not expect.
Si je suis prisonnier de l'amour qui m'enchaîne—
If I am a prisoner of the love that binds me—
toi, qui crois dominer—tu as aussi tes chaînes.
you, who believe that you are in control—you also are bound.
L'amour ne l'oublie pas, est si près de la haine.
Love does not forget that, and it is very close to hate.
Tu peux tout faire de moi—mais prend bien garde à toi.
You can do anything to me—but watch out for yourself.