Je sais que c'est dur de partir mais je m'en vais.
I know it is hard to part but I am leaving.
Cette fois je te jure que c'est vrai.
This time I swear to you that it is true.
Je ne veux plus rester.
I do not want to stay anymore.
Cent fois j'ai voulu te quitter,
A hundred times, I wanted to end it with you,
et puis cent fois, je n'ai pas eu la force de partir.
and then, a hundred times, I did not have the strength to part.
J'avais trop peur de voir la vie sans toi.
I was too scared to envision a life without you.
Vado via, vado via—je m'en vais.
I go my way, I go away—I am leaving.
Je dois m'en aller.
I have to go away.
Vivre, je veux vivre, être libre, et poursuivre tous mes rêves,
To live, I want to live, to be free, and to pursue all of my dreams,
comme au temps où je croyais encore
like the time when I still believed
à l'arc en ciel qui vient après la pluie.
in the rainbow that follows the rain.
Vado via, vado via—je m'en vais.
I go my way, I go away—I am leaving.
Je dois m'en aller.
I have to go away.
Donne—donne-moi le courage qui pardonne
Offer—give me the courage that forgives
tout le mal que l'on a pu se faire,
all the harm that could have been done,
et laisse moi vivre ma vie sans toi.
and let me live my life without you.
Vado via, vado via—je m'en vais.
I go my way, I go away—I am leaving.
Je dois m'en aller.
I have to go away.
Vado, vado via, adesso che posso ti lascio—
I am going, I go my way, now that I can I leave you—
adesso che posso ti lascio—
now that I can leave you—