Translation of the song Voilà pourquoi je chante artist Dalida

French

Voilà pourquoi je chante

English translation

Here is why I sing

Et revoilà mon cœur entre deux parenthèses

And here is my heart between two parentheses

Pour un bonheur fragile et que tu m'as prêté

For a fragile happiness that you lent me

Et que je te rendrai embelli si possible

And that I will return to you embellished if possible

De quelques souvenirs faciles à oublier

With some easy-to-forget memories

Quand on écrit l'amour sur du sable en vacances

When one writes love on the sand on holiday

Il faut savoir qu'un jour la pluie l'effacera

It should be known that one day the rain will erase it

C'est prendre avec son âme des risques misérables

It is taking miserable risks with our souls

Que de croire le soleil moins vulnérable que nous

To believe that the sun is less vulnerable than us

Voilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime

Here is why I sing, here is why I love you

Voilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie

Here is why my life is in need of your life

Dans tous les trains qui partent je t'ai laissé partir

In all the departing trains I let you leave

Rien n'est jamais très grave, rien n'est jamais sérieux

Nothing is ever too grave, nothing is ever serious

Il faudrait que j'apprenne à t'aimer au présent

It is necessary that I learn how to love you in the present

Il faudrait que je crois tout

It is necessary that I believe all

Même tes silences

Even your silences

Et le calme insolent de tes regards d'enfant

And the insolent calm of your childish glances

Voilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime

Here is why I sing, here is why I love you

Voilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie

Here is why my life is in need of your life

La vie, la vie c'est fou c'est doux c'est rien

Life, life is insane, it is soft, it is nothing

Des parfums de vanille, des jardins d'autrefois

The perfumes of vanilla, the gardens of other times

Quand on s'arrête un peu au bord de son enfance

When one stops a little at the edge of their childhood

On croise des passants qu'on avait oubliés

One believes in ways that one had to forget

Mais je garde toujours au fond de ma mémoire

But I always keep at the bottom of my memory

L'odeur vague et tranquille d'un grand matin d'été

The vague and quiet odor of a grand summer morning

Voilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime

Here is why I sing, here is why I love you

Voilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie

Here is why my life needs your life

Si je me suis battue debout contre les ombres

If I fought upright against the shadows

Et cachée dans la nuit pour étouffer ma voix

And hid in the night to choke my voice

Des bravos et des larmes seront ma récompense

Cheers and tears will be my reward

Pour un rideau qui tombe, un autre qui se lève

For a curtain which falls, another which rises

Demain et dans mille ans Je recommencerai

Tomorrow and in a thousand years I will begin again

Voilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime

Here is why I sing, here is why I love you

Voilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie

Here is why my life is in need of your life

0 164 0 Administrator

No comments!

Add comment