Le cœur d'une ville inconnue
The heart of an unknown town,
Se livre au hasard des ses rues
Delivered by chance in its streets.
J'étais l'étranger venu là pour un soir
I was the stranger who came there for a night.
Et soudain j'ai croisé un regard
And suddenly I met a gaze.
Ce n'était rien, rien qu'un passant
It was nothing, nothing but a passerby.
Il m'a souri sur mon chemin comme un ami
He smiled at me on my way like a friend.
Je ne sais pas pourquoi je garde encore l'image
I don't know why I still hold on to the image
De ce visage plein de chaleur
Of that face full of heat
Perdu dans la foule tranquille
Lost in the quiet crowd
Je suis resté là immobile
I stayed here, immobile.
Il s'est retourné un instant
He turned around for an instant
Et de loin j'ai pu voir s'agiter une main
And from far away I could see a hand wave.
Ce n'était rien, rien qu'un adieu
It was nothing, nothing but a farewell
Ou un bonjour donné de loin sur mon chemin
Or a hello given from afar on my way.
Mais tous les mots
But all the words
N'auraient pu m'en dire davantage
Couldn't have told me more
Que ce visage plein de chaleur
Than that face full of heat.
Ami lointain
Distant friend,
Je ne sais rien
I don't know anything
Ni de ta ville ni de ton nom
Neither your town nor your name.
Mais j'ai gardé
But I kept
Ton souvenir qui chante
Your souvenir that sings 1
Encore dans ma mémoire
Still in my memory
Et la chaleur de ton regard
And the heat of your gaze.