Joli mai, c'était tous les jours fête
Pleasant May, it was a party every day
Il était né coiffé de muguet
It began wearing lily of the valley
Sur son cœur il portait la rosette
on its heart it wore a rosette
La légion du bonheur, joli mai
the legion of happiness1 pleasant May
Sur son cœur il portait la rosette
On its heart it wore a rosette
La légion du bonheur, joli mai
the legion of happiness, pleasant May.
On l'a gardé le temps de le croire
We kept it enough time to believe it,
Il est parti pendant qu'on dormait
it left while we were sleeping
Emportant la clé de notre histoire
taking with it the key to our story.
Joli mai ne reviendra jamais
Pleasant May will never return
Emportant la clé de notre histoire
taking the key to our story,
Joli mai ne reviendra jamais
pleasant May will never return.
Joli mai, notre amour était brève
Pleasant May, our affair was brief,
L'été vient qui mûrit le regret
the summer comes, nurturing regret,
Le soleil met du plomb dans les rêves
the sun puts lead into the dreams,
Sur la lune on affiche complet
on the moon we post finished.
Le soleil met du plomb dans les rêves
The sun puts lead into the dreams.
Sur la lune on affiche complet
on the moon we post finished.
Joli mai, tu as laissé tes songes
Pleasant May, you have left your dreams
Dans Paris pour les enraciner
in Paris to let them take root
Ton foulard sur les yeux des mensonges
your scarf over the eyes of the lies
Et ton rouge dans la gorge de l'année
and your rouge in the year's throat,
Ton foulard sur les yeux des mensonges
your scarf over the eyes of the lies
Et ton rouge dans la gorge de l'année
and your rouge in the year's throat.