Nous étions vingt ou trente
There were twenty or thirty
brigands dans une bande,
of us bandits in our group
tous habillés de blanc
all dressed in white
à la mode des, vous m'entendez,
in the fashion of, you know,
tous habillés de blanc
all dressed in white
à la mode des marchands.
in the fashion of merchants.
La première volerie
The first theft I ever
que je fis dans ma vie,
committed in my life
c'est d'avoir goupillé
it was when I lifted
la bourse d'un, vous m'entendez,
the purse of a, you know,
c'est d'avoir goupillé
it was when I lifted
la bourse d'un curé.
the purse of a priest.
J'entrai dedans sa chambre,
I went into his bedroom,
mon Dieu, qu'elle était grande,
My God, it was so big,
j'y trouvai mille écus,
I found a thousand écus,
je mis la main, vous m'entendez,
I swiped them, you know,
j'y trouvai mille écus,
I found a thousand écus,
je mis la main dessus.
I swiped them for myself.
J'entrai dedans une autre,
I went into another,
mon Dieu, qu'elle était haute !
my God, how high the ceilings!
De robes et de manteaux
With gowns and coats,
j'en chargeai trois, vous m'entendez,
I filled up three, you know,
de robes et de manteaux
with gowns and coats
j'en chargeai trois chariots.
I filled up three whole carts.
Je les portai pour vendre
I took them off to sell
à la foire de Hollande.
at the fair in Holland
J'les vendis bon marché.
I sold them very cheaply
Ils m'avaient rien, vous m'entendez,
They had cost me, you know,
j'les vendis bon marché
I sold them very cheaply,
ils m'avaient rien coûté.
They had cost me nothing.
Ces messieurs de Grenoble
Those judges from Grenoble,
avec leurs longues robes
with their long gowns
et leurs bonnets carrés
and their square hats,
m'eurent bientôt, vous m'entendez,
soon had me, you know,
et leurs bonnets carrés
and their square hats,
m'eurent bientôt jugé.
soon had me convicted.
Ils m'ont jugé à pendre,
They condemned me to hang
que c'est dur à entendre
It was hard to hear
à pendre et étrangler
To hang and to strangle,
sur la place du, vous m'entendez,
in the square, you know,
à pendre et étrangler
To hang and to strangle,
Sur la place du marché.
in the square of the market.
Monté sur la potence
I climbed to the scaffold,
je regardai la France
I looked at France,
Je vis mes compagnons
I saw my companions,
à l'ombre d'un, vous m'entendez,
in the shade, you know,
je vis mes compagnons
I saw my companions
à l'ombre d'un buisson.
in the shade of a bush.
Compagnons de misère
Companions in misery
allez dire à ma mère
go tell my mother
qu'elle ne m'reverra plus
that she'll see me no more
J'suis un enfant, vous m'entendez,
I'm a child, you know,
qu'elle ne m'reverra plus
that she'll see me no more
j'suis un enfant perdu.
I'm a child who is lost.