C'est un trou de verdure où chante une rivière,
It’s a green hollow where a river sings
Accrochant follement aux herbes des haillons
Madly catching white tatters in the grass.
D'argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Where the sun on the proud mountain rings:
Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.
It’s a little valley, foaming like light in a glass.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
A conscript, open-mouthed, his bare head
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
And bare neck bathed in the cool blue cress,
Dort ; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Sleeps: stretched out, under the sky, on grass,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Pale where the light rains down on his green bed.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Feet in the yellow flags, he sleeps. Smiling
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
As a sick child might smile, he’s dozing.
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Nature, rock him warmly: he is cold.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
The scents no longer make his nostrils twitch:
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
He sleeps in the sunlight, one hand on his chest,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
Tranquil. In his right side, there are two red holes.