Translation of the song Page d'écriture artist Yves Montand

French

Page d'écriture

English translation

Page of Writing

Deux et deux quatre

Two and two make four

quatre et quarte huit

Four and four make eight

huit et huit font seize…

Eight and eight make sixteen

Répétez ! dit le maître

'Repeat!' calls the schoolmaster

Deux et deux quatre

Two and two make four

quatre et quatre huit

Four and four make eight

huit et huit font seize.

Eight and eight make sixteen

Mais voilà l’oiseau lyre

But look at the songbird

qui passe dans le ciel

Passing in the sky

l’enfant le voit

The child watches it

l’enfant l’entend

The child listens to it

l’enfant l’appelle

The child calls to it

Sauve-moi

'Save me!'

joue avec moi

'Play with me, bird!'

oiseau !

So the bird flies down

Alors l’oiseau descend

And plays with the child

et joue avec l’enfant

Two and two make four

Deux et deux quatre…

'Repeat' calls the schoolmaster

Répétez ! dit le maître

And the child plays

et l’enfant joue

And the bird plays with the child

l’oiseau joue avec lui…

Four and four make eight

Quatre et quatre huit

And eight and eight make sixteen

huit et huit font seize

And sixteen and sixteen

et seize et seize qu’est-ce qu’ils font ?

What do they make?

Ils ne font rien seize et seize

They make nothing, sixteen and sixteen

et surtout pas trente-deux

And certainly not thirty-two

de toute façon

In any case

ils s’en vont.

They all go away

Et l’enfant a caché l’oiseau

And the child hides the bird

dans son pupitre

In his desk

et tous les enfants

And all the other children

entendent sa chanson

Listen to its song

et tous les enfants

And all the other children

entendent la musique

Listen to its music

et huit et huit à leur tour s’en vont

And eight and eight go away on their turn

et quatre et quatre et deux et deux

And four and four and two and two

à leur tour fichent le camp

On their turn they all skedaddle

et un et un ne font ni une ni deux

And one and one is not one nor two

un à un s’en vont également.

One and one go away equally

Et l’oiseau lyre joue

And the songbird plays

et l’enfant chante

And the child sings

et le professeur crie :

And the teacher cries:

Quand vous aurez fini de faire le pitre

'If you're finished clowning around!'

Mais tous les autres enfants

But all the other children

écoutent la musique

Are listening to the music

et les murs de la classe

And the walls of the class

s’écroulent tranquillement

Slowly fade away

Et les vitres redeviennent sable

And the window panes return to sand

l’encre redevient eau

The ink returns to water

les pupitres redeviennent arbres

The desks return to trees

la craie redevient falaise

The chalk returns to the mines

le port-plume redevient oiseau.

The feather quill returns to the bird.

No comments!

Add comment