Un sindacalista proclamò al telegiornale
A union representative proclaimed on the news
Che le gomme avrebbero intrapreso uno sciopero nazionale
That all rubbers would undertake a nationwide strike
Inutile dirlo, alla notizia dell'assentarsi del boia
Needless to say, at the news of the executioner's absence
Le matite brindarono con gioia
Pencils cheered with joy
Le biro, grandi cape, cercarono di mantenere
Pens, the big bosses, tried to maintain
allo stesso status sociale di prima le matite che però adesso
the pencils at the same social status as before but now
Intendevano abolire ogni classista distinzione
They [pencils] meant to abolish any class distinction
E ai loro cortei nelle piazze inneggiavano alla rivoluzione
And in their demonstrations in the squares they sang for the revolution
Le biro trasalirono al solo pensiero che le matite
The pens flinched at the mere thought of pencils
Potessero intaccare il loro potere o peggio prendersi le loro vite
Undermining their power or worse taking their lives
E mobilitarono la stampa affinché le avversarie sociali
And mobilised the press in order to paint
Venissero dipinte come eversive, controproducenti e sleali
Their social enemies as subversive, counter-productive and disloyal
Ma le matite volevano solo uguaglianza e libertà
But pencils only wanted equality and freedom
Stessi diritti, stesse scuole, stessi autobus e cinema
Same rights, same schools, same buses and theatres
Speravano che senza le gomme le loro richieste sarebbero state ascoltate
They hoped that without rubbers their requests would be heard
Perché sulla carta le loro parole non potevano più essere cancellate
Because on paper their words could no longer be erased
E le stilografiche nei loro salotti di alta borghesia
And fountain pens in their upper class salons
Così come gli scotch e le graffette nelle strade di periferia
As well as tape and paper clips on suburban streets
Imputavano alle matite la colpa di ogni problema
Blamed pencils for any kind of problem
E così per ignorare la crisi il popolo ricorse a un anatema
And so to ignore the crisis the population resorted to an anathema
Gli atti di violenza non tardarono a venire
It was not long before acts of violence began
Quando manca da mangiare solo l'odio si può ingerire
When food is scarce you can only ingest hate
E una volta che le tavole furono imbastite
And once the tables were set up
In città iniziarono a scorrere fiumi di grafite
Rivers of graphite started flowing in the city
Fiumi di grafite
Rivers of graphite
E quando il gran consiglio delle biro deliberò lo sterminio totale delle matite
And when the grand council of pens approved the total extermination of pencils
In quanto esse causavano disordine sociale
Because they caused social unrest
I righelli, i pennarelli, le forbici e i temperini
Rulers, markers, scissors and sharpeners
Dismisero le vesti di osservatori e assunsero quelle di aguzzini
Cast off their role of observers and took on that of persecutors
E poi le gomme annunciarono la fine della loro protesta
And then the rubbers announced the end of their protest
E si trovarono davanti una patria quanto mai grigia e mesta
And found their homeland as grey and miserable as never before
Ed era troppo ormai, le gomme dovevano emigrare
And it was too late by then, rubbers had to emigrate
Perché a cosa serve una gomma se non c'è rimasto niente da cancellare?
Because what is a rubber good for if there's nothing left to erase?
Nel libero stato di Cancelleria restarono solo le biro,
In the free state of Stationery only pens were left,
che cantarono e festeggiarono per la vittoria
they sang and celebrated their victory
Ma com'è piccola, ma com'è fragile,
But how small, how frail,
ma com'è viscida e al contempo labile
how slimy and at the same time fleeting
questa borghese morale ablatoria
these administrative morals of the upper class are
Cantaron vittoria, rigonfie di boria,
They crowed, full of arrogance,
dormiron tranquille nei loro morbidi letti
they slept tight in their soft beds
Almeno finché, almeno finché, almeno finché
At least until, at least until, at least until
non arrivarono i bianchetti.
the wite-outs arrived.