Gigi cinque ottavi era una persona un po' strana come
Gigi five-octaves was an odd guy
Suggerisce il nome gradiva solo il tempo cinque ottavi
as the name suggests he only liked five-octave tempo
Già in tenera età un suo amico provò a regalargli un disco
Even as a child, a friend tried gifting him a Nickelback record
Dei Nickelback e di tutta risposta Gigi sterminò la sua famiglia
and in return Gigi killed his whole family
Ahi ahi ahi ahi Gigi no queria el cd dei Nickelback
Ahi ahi ahi ahi Gigi did not want the Nickelback record
No queria, no queria, no queria, no queria
He didn't want it, didn't want it, didn't want it*
Quando ai compleanni gli chiedevan quanta torta prendi
When during birthdays they asked him how much cake he wanted
Rispondeva voglio quantomeno cinque ottavi di torta
he said he wanted at least 5/8 of the cake
I suoi amici comprensibilmente lo odiavano
His friends understandably despised him
E non lo invitavano alle loro feste di compleanno
and did not invite him to their birthday parties
Ma Gigi era un uomo corretto
But Gigi was a fair man
Tipo sul bus offriva sempre il suo posto ai vecchi
Like, on the bus, he always offered old people his seat
Ma la società soleva osservarlo con occhio torvo
But society looked at him sideways
Siccome gli piaceva la musica con un ottavo in più
Because he like music with an extra octave
Lui lottava per l'ottavo ma meschino fu il suo fato
He fought for the octave but his fate was mean
La società, stanca, gli diede un ultimatum
Society, tired, gave him an ultimatum
Ti devi adeguare al tempo della civiltà che corrisponde
Adapt to civility's tempo, which is
Al tupa tupa tupa pa
tupa tupa tupa pa
Dopo il suo rifiuto l'hanno chiuso in una stanza
After his denial they locked him in a room
Ad ascoltare Max Pezzali per l'eternità
To listen to Max Pezzali** for eternity
Cercarono di reprimere la sua diversità
They tried to stifle his diversity
E i tempi dispari divennero tempi di spari
And uneven tempos became times for gun shots**
Ma poi un giorno eccola là seduta nella tundra urbana
But then one day, there she is sitting in the urban tundra
Antonia sette sedicesimi
Antonia seven sixteenths
I due si conobbero e subito fu colpo di fulmine
The two met and it was love at first sight
E se ti capita di vederli in giro vai là
And if you happen to see them around go to them
Piano piano mi raccomando, e chiedi loro
Slowly, I suggest, and ask them
Che cos'è veramente l'amore per voi?
What is love to you, really?
Cosa sia non lo sappiamo
we're not sure what it is
Ma è sicuramente in diciassette sedicesimi
but it's surely in 17/16