Ed un po' mi fa ridere
And it makes me laugh a little
Se penso che ora c’è li un altro che ti uccide i ragni al posto mio
If I think there's another guy now that kills spiders for you in my place
Ma ci dovrò convivere
But I'll have to live with it
Maledetto cuore che ti sciogli ogni volta che dico addio
Damned heart that melts every time I say goodbye
Mia mamma e la tua fanno
My mom and yours still
Ancora Zumba insieme
Do Zumba together
E a volte forse parlano un po' male di noi
And maybe they talk a bit badly about us sometimes
Sai già come finisce
You already know how it ends
Che poi io mi emoziono
That I get emotional then
E invece tu ti annoi
And you get annoyed instead
Però tu fammi una promessa
But you make me a promise
Che un giorno quando sarai persa
That one day, when you're lost
Ripenserai ogni tanto a cosa siamo stati noi
Every so often you'll think back to what we were
Alle giornate al mare
To the days at the sea
A tutte le mie pare
To all of my paranoias
Alle cucine che non abbiam potuto comprare
To the kitchens that we couldn't buy
Alle mie guerre perse
To my lost wars
Alle tue paci finte
To your fake peace
A tutte le carezze
To all the caresses
Che forse erano spinte
That were perhaps excessive
Giuro che un po' mi fa ridere
I swear that it makes me laugh a little
Ti cantavo Fix You1
I sang Fix You1 to you
Per farti dormire quando il mondo ti teneva sveglia
To make you fall asleep when the world kept you awake
Ed ora sono solo un tizio
And now I'm just someone
Che se lo incontri dalla strada gli fai un cenno di saluto e via
Who, if you run into on the street, you wave to say hi to and off you go
E non ho voglia di cambiarmi
And I don't want to change
Uscire a socializzare
Go out and socialize
Per stasera voglio essere una nave in fondo al mare
For tonight I want to be a ship at the bottom of the sea
Sei stata come Tiger2
You were like Tiger2
Non mi mancava niente
I didn't need anything
E poi dentro mi hai distrutto
And once inside, you destroyed me
Perché mi sono accorto che mi mancava tutto
Because I realized that I needed everything
Però tu fammi una promessa
But you make me a promise
Che un giorno quando sarai persa
That one day, when you're lost
Ripenserai ogni tanto a cosa siamo stati noi
Every so often you'll think back to what we were
Alle giornate al mare
To the days at the sea
A tutte le mie pare
To all of my paranoias
Alle cucine che non abbiam potuto comprare
To the kitchens that we couldn't buy
Lo shampoo all’albicocca
The apricot shampoo
I tuoi capelli in bocca
Your hair in your mouth
Alla tua testa dura
To your stubborn head
All'ansia, alla paura
To anxiety, to fear
Giuro che un po' mi fa ridere
I swear that it makes me laugh a little
Però tu fammi una promessa
But you make me a promise
Che un giorno quando sarai vecchia
That one day, when you're old
Racconterai a qualcuno cosa siamo stati noi
You'll tell someone what we were
Le cene da tua mamma
Your mom's dinners
La nostra prima canna
Our first joint
La carbonara a Londra quando ci han messo la panna
The carbonara in London, when they put cream in it
I tuoi occhi, i tuoi nei
Your eyes, your birthmarks
Che non sono più i miei
That are no longer mine
Ma alla fine ti giuro che lo rifarei
But in the end I swear to you that I'd do it all again
Che lo rifarei
That I'd do it all again