Translation of the song Sciare artist Pinguini Tattici Nucleari

Italian

Sciare

English translation

Skiing

Da bambino andavo a sciare

When I was a child I used to go skiing

Il mercoledì pomeriggio

Every Wednesday afternoon

Eran tre ore di freddo pungente, la neve mi mordeva le guance

It was three bitterly cold hours, the snow biting my cheeks

Circondato da figli di imprenditori che evadono le tasse ma lasciano le mance

Surrounded by the children of entrepreneurs** that evaded taxes but leave tips

Da bambino andavo a sciare

When I was a child I used to go skiing

Ma a dire il vero a sciar facevo schifo

but to tell you the truth I skied horribly

La montagna non è madre, a quelli come me non riserva premure

The mountains aren't your mom, and people like me don't care

E va da sé che spesso scivolavo e cadevo pure

and goes without saying that I slipped and fell a lot

Proprio come una falena

Just like a moth

Che non guarda mai all’insù

that never looks up

Nelle notti di luna piena

during the night of a full moon

Io guardavo la mia luce al neon blu

I used to look up but my lights were neon blue

E anche se cadevo

And if I fell again

Ero contento da morire

I was happy to die

O da morirci non lo so

or to die there... I don't know

Che differenza fa però?

Does it really make a difference?

Da bambino andavo a sciare

When I was a child I used to go skiing

E spesso sentivo gli sguardi su di me

And i often felt other people starting at me

A volte i figli degli imprenditori mi prendevano da parte

sometimes the children of entrepreneurs took me aside

Dicevano “Sei alto, sto sport non fa per te, vai a giocare a basket”

They would always tell me You're tall, and this sport isn't for you, go and play basketball

Da bambino andavo a sciare

When I was a child I used to go skiing

Ma ora qui davanti a me ci sei tu, che non mi vuoi

but here i am in front of you know, and you don't want me

E io non pretendo niente, probabilmente fai anche bene

and I pretend it's nothing, you probably do well too

Io stesso, con una che mi vuole come partner, non ci starei mai insieme

Myself, with someone that wants to be my partner, but we could never be together

Proprio come una falena

Just like a moth

Che non guarda mai all’insù

that never looks up

Nelle notti di luna piena

during the night of a full moon

Io guardavo la luce al neon blu

I used to look up but my lights were neon blue

E anche se cadevo

And if I fell again

Ero contento da morire

I was happy to die

O da morirci non lo so

or to die there... I don't know

Che differenza fa però?

Does it really make a difference?

E gli stessi figli degli imprenditori

And those same kids of entrepreneurs

Cercano in qualche modo di alleviare la sua malinconia

they looked for a way to alleviate their melancholy

Affamati, impazziti, cercano l’oro nel Klondike

hungry, impatient, looking Klondikes gold*

Mentre lui cerca di capire che cosa è l’alchimia

while trying to understand what alchemy is

E dicono il mare è pieno di pesci Dicono che cosa vuoi che sia

They said there are more fish in the sea*** They say what you want it to be

Dicono il mare è pieno di pesci, vedi, non manca certo la compagnia

They said there are more fish in the sea***, you see, you'll never be alone

Dicono il mare è pieno di pesci, dicono che cosa vuoi che sia

They said there are more fish in the sea*** They say what you want it to be

Dicono il mare è pieno di pesci e lui risponde

They said there are more fish in the sea***, and he responds

“Sì, ma al mare non si scia”

yeah, but you can ski in the sea

No comments!

Add comment