Cu gândiri și cu imagini
With thoughts and with images
Înnegrit-am multe pagini:
I have blackened many pages
Ș-ale cărții, ș-ale vieții,
Of the book and of life as well,
Chiar din zorii tinereții.
Even from my dawn of youth.
Nu urmați gândirei mele,
Don't follow the path of my mind,
Căci noianu-i de greșele,
'Cause it have plenty of mistakes,
Urmărind prin întuneric
Following through the darkness
Visul vieții-mi cel himeric.
The chimerical dream of my life.
Neavând învăț și normă,
Having not learning and norm,
Fantezia fără formă
The fantasy with no shape
Rătăcit-a, vai! cu mersul:
It got lost, alas!, in walk:
Negru-i gândul, șchiop e viersul.
Its thought is black, its verse is gimp.
Și idei, ce altfel împle,
And ideas, which otherwise fill,
Ard în frunte, bat sub tâmple,
Burn the forehead, hit under the temples,
Eu le-am dat îmbrăcăminte
I gave for them clothing
Prea bogată, fără minte.
Too rich, without thinking.
Ele samănă, hibride,
They resemble, hybrids,
Egiptenei piramide:
To Egyptian pyramids:
Un mormânt de piatră-n munte,
A tomb of stone in the mountain,
Cu icoanele cărunte,
With gray-haired icons.
Și de sfinxuri lungi alee,
And the long alleys with sphinxes,
Monoliți și propilee
Monoliths and propylaea,
Fac să crezi că după poartă
It make you think that behind the gate
Zace-o-ntreagă țară moartă.
Lies a whole dead country.
Intri 'nuntru, sui pe treaptă,
You get inside, step on a rung,
Nici nu știi ce te așteaptă.
You don't know what awaits you.
Când acolo, sub o faclă,
And there, under a torch,
Doarme-un singur rege-n raclă.
Just one king sleeps in the coffin.