Translation of the song Oda – în metru antic artist Mihai Eminescu

Romanian

Oda – în metru antic

English translation

Ode - in Ancient Meter

Nu credeam să-nvăţ a muri vrodată;

I didn't think I would ever learn to die.

Pururi tânăr, înfăşurat în manta-mi,

Forever young, wrapped in my mantle,

Ochii mei nălţam visători la steaua

My dreamy eyes I have raised to the star

Sîngurătăţii.

Of loneliness.

Când deodată tu răsărişi în cale-mi,

When suddenly you appeared on my way,

Suferinţă tu, dureros de dulce...

You suffering, painfully sweet...

Pân-în fund băui voluptatea morţii

To the bottom I drank the sensuality of death,

Ne'ndurătoare.

Which had no mercy.

Jalnic ard de viu chinuit ca Nessus.

Mournful I'm burning alive, tormented like Nessus*

Ori ca Hercul înveninat de haina-i;

Or like Hercules**, poisoned by his own shirt.

Focul meu a-l stinge nu pot cu toate

My ardor I cannot extinguish with all

Apele mării.

The waters of the sea.

De-al meu propriu vis, mistuit mă vaiet,

Devoured by my own dream, I am mourning,

Pe-al meu propriu rug, mă topesc în flăcări...

On my own pyre I am melting in flames...

Pot să mai re'nviu luminos din el ca

May I resurrect luminous from it, like

Pasărea Phoenix?

Phoenix Bird***?

Piară-mi ochii turburători din cale,

Perish from my way the disturbing eyes,

Vino iar în sân, nepăsare tristă;

Return into my heart, sad indifference.

Ca să pot muri liniştit, pe mine

So I can die in peace, give me back to me

Mie redă-mă!

My own being!

No comments!

Add comment