Translation of the song Das Wandern ist des Müllers Lust artist German Folk
Das Wandern ist des Müllers Lust
Hiking is the miller's delight
1. Das Wandern ist des Müllers Lust,
1 Hiking is the miller's delight
das Wandern.
yes hiking
Das muß ein schlechter Müller sein,
That ought to be a bad miller
dem niemals fiel das Wandern ein,
Who never thought about hiking
das Wandern.^
yes hiking
2. Vom Wasser haben wir's gelernt,
2 From the waters we have learned it
vom Wasser:
From the waters
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht,
It never rests both day and night
ist stets auf Wanderschaft bedacht,
Its mind always set on its travels
das Wasser.
The waters
3. Das sehn wir auch den Rädern ab,
3 We also see it in the wheels
den Rädern:
The wheels
Die gar nicht gerne stille stehn,
That never want to stand still
die sich mein Tag nicht müde drehn,
And never get tired turning
die Räder.
The wheels
4. Die Steine selbst, so schwer sie sind,
4 The stones even, as heavy as they are
die Steine,
The stones
sie tanzen mit den muntern Reih'n
They dance along the jolly lines
und wollen gar noch schneller sein,
And yet want to dance faster still
die Steine.
The stones
5. O Wandern, Wandern meine Lust,
5 O Hiking, Hiking my delight
o Wandern!
O Hiking !
Herr Meister und Frau Meisterin,
Dear Master and master's wife
laßt mich in Frieden weiter ziehn
So let me now move on in Peace
und wandern.
And go hiking