In einem Bächlein helle,
In a bright little brook
Da schoß in froher Eil
there shot in merry haste
Die launische Forelle
a capricious trout:
Vorüber wie ein Pfeil.
past it shot like an arrow.
Ich stand an dem Gestade
I stood upon the bank
Und sah in süßer Ruh
and watched in sweet peace
Des muntern Fischleins Bade
the cheery fish's bath
Im klaren Bächlein zu.
in the clear little brook.
Ein Fischer mit der Rute
A fisherman with his rod
Wohl an dem Ufer stand,
stood at the water-side,
Und sah's mit kaltem Blute,
and watched with cold blood
Wie sich das Fischlein wand.
as the fish swam about.
So lang dem Wasser Helle,
So long as the clearness of the water
So dacht ich, nicht gebricht,
remained intact, I thought,
So fängt er die Forelle
he would not be able to catch the trout
Mit seiner Angel nicht.
with his fishing rod.
Doch endlich ward dem Diebe
But finally the thief grew weary
Die Zeit zu lang. Er macht
of waiting. He stirred up
Das Bächlein tückisch trübe,
the brook and made it muddy,
Und eh ich es gedacht,
and before I guessed it,
So zuckte seine Rute,
his fishing rod was twitching:
Das Fischlein zappelt dran,
the fish was squirming there,
Und ich mit regem Blute
and with raging blood I
Sah die Betrogene an.
gazed at the betrayed fish.