Translation of the song Die Gedanken sind frei (or Lied des Verfolgten im Turm) artist German Folk

German

Die Gedanken sind frei (or Lied des Verfolgten im Turm)

English translation

The thoughts are free

[Der Gefangene]

[The prisoner]

Die Gedanken sind frei

The thoughts are free

Wer kann sie erraten?

Who can guess them?

Sie rauschen vorbei

They pass by

Wie nächtliche Schatten.

Like nightly shadows

Kein Mensch kann sie wissen,

No man can know them

Kein Jäger sie schießen;

No huntsman can shoot them

Es bleibet dabei,

It stays the same:

Die Gedanken sind frei.

The thoughts are free!

[Das Mädchen]

[The girl]

Im Sommer ist gut lustig sein

At summer time it's easy to be happy

Auf hohen wilden Heiden,

On the high, wild heaths

Dort findet man grün Plätzelein,

You'll easily find green places

Mein herzverliebtes Schätzelein,

My beloved dear

Von dir mag ich nicht scheiden.

I don't want to part from you

[Der Gefangene]

[The prisoner]

Und sperrt man mich ein

And if they jail me

Im finsteren Kerker,

In a dark dungeon

Dies alles sind nur

All of these are

Vergebliche Werke.

Futile deeds

Denn meine Gedanken

Because my thoughts

Zerreißen die Schranken

Tear down the barriers

Und Mauern entzwei,

And tear apart the walls:

Die Gedanken sind frei.

The thoughts are free!

[Das Mädchen]

[The girl]

Im Sommer ist gut lustig sein

At summer time it's easy to be happy

Auf hohen wilden Bergen

On the high, wild mountains

Man ist da ewig ganz allein,

You're alone there all the time

Man hört da gar kein Kindergeschrei,

There are no children screaming

Die Luft mag einem da werden.

You will like the air there

[Der Gefangene]

[The prisoner]

So sei es, wie es will

So it be like it wants to be

Und wenn es sich schicket,

And how it is proper

Nur alles in der Still;

But all in silence

Und was mich erquicket,

And what makes me happy

Mein Wunsch und Begehren

My wish and longing

Niemand kann’s mir wehren;

Cannot be denied by anyone

Es bleibet dabei,

It stays the same:

Die Gedanken sind frei.

The thoughts are free!

[Das Mädchen]

[The girl]

Mein Schatz, du singst so fröhlich hier

My dear, you sing so happily here

Wie’s Vögelein in dem Grase;

Like the bird in the grass

Ich steh so traurig bei Kerkertür,

I stand so sad at the prison's gate

Wär ich doch tot, wär ich bei dir,

If only I were dead I'd be with you

Ach, muß ich denn immer klagen.

Oh, do I have to moan all the time.

[Der Gefangene]

[The prisoner]

Und weil du so klagst

And since you moan like this

Der Lieb ich entsage

I abdicate love

Und ist es gewagt,

And even if it is reckless

So kann mich nicht plagen,

I cannot be bothered

So kann ich im Herzen

This way I can laugh all the time

Stets lachen, bald scherzen;

And soon joke in my heart

Es bleibet dabei,

It stays the same:

Die Gedanken sind frei.

The thoughts are free!

No comments!

Add comment