Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
On the heath, there blooms a little flower
und das heißt: Erika.
and it's called : Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Eagerly a hundred thousand little bees,
wird umschwärmt Erika,
swarm around, Erika.
denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
For her heart is full of sweetness,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
a tender scent escapes her blossom-gown.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
On the heath, there blooms a little flower
und das heißt: Erika.
and it's called : Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Back at home, there lives a little maiden
und das heißt: Erika.
and she's called : Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
That girl is my faithful little darling
und mein Glück, Erika.
and my joy, Erika!
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
When the heather blooms in a reddish purple,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
I sing her this song in greeting.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
On the heath, there blooms a little flower
und das heißt: Erika.
and it's called : Erika.
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
In my room, there also blooms a little flower
und das heißt: Erika.
and it's called : Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Already In the grey of dawn, as it does at dusk,
schaut's mich an, Erika.
It looks at me, Erika!
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
And it is as if it spoke aloud:
Denkst du auch an deine kleine Braut?
Are you thinking of your fiancée?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Back at home, a maiden weeps for you
und das heißt: Erika.
and she's called : Erika.