Heimatland, reck deine Glieder,
Native country stop resting
Kühn und beflaggt ist das Jahr.
Bold and full of banners is the year
Breit in den Schultern steht wieder,
With his broad shoulders
Thälmann vor uns, wie er war.
Thälmann is standing before us, the way he always was
Thälmann und Thälmann vor allen,
Thälmann and Thälmann ahead of everyone,
Deutschlands unsterblicher Sohn.
Germany's immortal son.
Thälmann ist niemals gefallen -
Thälmann never fell -
Stimme und Faust der Nation.
Voice and fist of the nation.
Maßlos gequält und gepeinigt
Excessivley tortured and excruciated
Blieb er uns treu und hielt stand.
He remained true to us and withstood
In seinem Namen geeinigt -
United in his name-
kämpf' um dein Leben mein Land!
fight for your life my country
Thälmann und Thälmann vor allen,
Thälmann and Thälmann ahead of everyone,
Deutschlands unsterblicher Sohn.
Germany's immortal son.
Thälmann ist niemals gefallen -
Thälmann never fell -
Stimme und Faust der Nation.
Voice and fist of the nation.
Dass ihre Waffen zerbrechen,
To brak their guns ,
Schirmen wir Brücke und Wehr;
We shield bridge and dam;
Geben der Welt das Versprechen,
And promise the worl to be,
Standhaft zu bleiben, wie er.
Steadfast as he was.
Thälmann und Thälmann vor allen,
Thälmann and Thälmann ahead of everyone,
Deutschlands unsterblicher Sohn.
Germany's immortal son.
Thälmann ist niemals gefallen -
Thälmann never fell -
Stimme und Faust der Nation.
Voice and fist of the nation.
Deutsch unsre Fluren und Auen!
German our acres and fields!
Bald strömt der Rhein wieder frei.
Soon the rhine will run free again.
Brechen den Feinden die Klauen,
We break our enemies claws
Thälmann ist immer dabei
Thälmann will always be there
Thälmann und Thälmann vor allen,
Thälmann and Thälmann ahead of everyone,
Deutschlands unsterblicher Sohn.
Germany's immortal son.
Thälmann ist niemals gefallen -
Thälmann never fell -
Stimme und Faust der Nation.
Voice and fist of the nation.