1. Hat deine Frau ein breites Maul
When your woman has a broad yap
und eine schiefe Seele
And a crooked soul
drücke ihr die Gurgel zu,
Grab her by the throat
dass sie dich nicht mehr quäle
So she can't torment you anymore.
2. Ist deine Frau so kalt wie Schnee
When your woman is as cold as snow
und hässlich wie die Sünde
And ugly as the sin
tu ihr was in den Kaffee,
Put something in her coffee
auf dass sie Ruhe finde
So that she may find rest.
3. Ist deine Frau am Kopfe kahl
When your woman's head is bald
und muss noch auf die Weide
And she still has to go to the willow
stoße sie in den Kanal,
Push her into the canal
dass sie nicht drunter leide
So she may not suffer.
4. Ist sie geschwätzig, dumm und faul,
Is she talkative, stupid and lazy
wälzt sich in fremden Betten
Rolling around in foreign beds
stopfe ihr geschwind das Maul,
Fast shut her up
so bist du noch zu retten
To save yourself.
5. Ist sie ein Scheusal und verprasst
When she is a beast and squandering
dein Geld mit vollen Händen
Your money lavishly
knüpf' sie an den Fahnenmast,
Tie her to the flagstaff
das wird das Elend wenden
And the misery will turn.
6. Hat deine Frau die Haut vom Rind
When your woman has the skin of a cow
und das Gebiss vom Pferde
And the set of teeth of a horse
schleife deine Axt geschwind,
Grind your ax fast
dass sie erlöset werde
So she be released.
7. Hat deine Frau den bösen Blick
When your woman has the evil eye
und Pranken statt der Hände
And paws instead of hands
gib ihr einen festen Strick,
Hand her a solid rope
dass sich ihr Elend wende
So that her misery will turn.
8. Hat deine Frau ein Doppelkinn
When your woman has a double chin
und ein paar platte Füße
And a pair of flatfeet
schick' sie über'n Jordan hin,
Let her go west
dass sie nicht leiden müsse
So that she doesn't have to suffer.
9. Ist deine Frau ein fettes Weib
When your woman is a fat broad
und steht auf kurzen Läufen,
With short legs
Füll' die Taschen ihr mit Blei,
Fill her bags with plumb
um sie dann zu ersäufen
To drown her then.
10. Trägt dein Frau ein lila Tuch
When your woman carries a purple cloth
und ein scharfes Messer,
And a sharp knife
bedeck' sie mit 'nem schweren Fluch,
Curse her heavily
dann geht's dir gleich viel besser
Maybe you will feel better then.
11. Spielt deine Frau den Irish Folk
When your woman play the Irish Folk
und kann nur Whistle blasen,
And can only blow Whistle
schlitze sie wie ein Chirurg,
Slash her like a surgeon
und bring' sie untern Rasen
And put her to bed with a pick-axe and shovel
12. Geht sie täglich zum Friseur
When your woman goes to the hairdresser daily
um sich das Haar zu locken,
To let her hair be curled
schneid' ihr heimlich 'ne Tonsur
Secretly cut her a tonsure
oder eine Glatze nur
And a bald head
schneidest du ihr 'ne Tonsur
When you cut her a tonsure
bleibt sie zu Hause hocken
She will stay at home.
13. Lädt sie ihre Freundin ein
When your woman invites her friends
um über dich zu tratschen,
To gossip about you
dreh' nur schnell den Gashahn auf,
Open the gas tap fast
dann kippt sie aus den Latschen.
Then she'll pass out.
14. Trägt sie abends zum Gesicht
When your woman carries a thick cuke mask
'ne dicke Gurkenmaske
On her face in the evening
mische etwas Teer hinein
Mix some tar in it
die Frau trägt heut Kontraste
The woman of today wears contrasts.
15. Wühlt Deine Frau in der Boutique
When your woman searches for dresses
nach Kleidern und nach Schuhen
And shoes in the boutique
Gib' ihr Rindfleisch in Aspik,
Give her beef in aspic
dann fängt sie an zu muhen
Then she'll start to moo.
16. Steht deine Frau auf Minnesang
When your woman likes Minnesang
und hört nicht auf zu sülzen,
And doesn't stop to talk
bereite ihr das Abendmahl
Prepare her evening meal
mit Knollenblätterpilzen.
With amanita.
17. Steht deine Frau beim Walzer dir
When your woman is always stepping
beständig auf den Füßen,
On your feet when dancing waltz
Hacke ihr den Klumpfuß ab,
Chop off her clubfoot
sie soll’s dir bitter büßen
She has to suffer for her sins.
18. Tratscht deine Frau den ganzen Tag,
When your woman gossips the whole day
lässt niemals nie das Tuscheln,
And never stops secretly whispering
zieh’ ihr alle Zähne raus,
Pull out all her teeth
dann kann sie nur noch nuscheln
So she can only mutter.
19. Spielt sie die Flöte schrecklich gar,
When she can only play the flute terribly
klingt’s grausig aus der Ecke,
And it sounds awful from the corner
spiele ihr dasselbe vor,
Play the same to her
auf dass es sie erschrecke
So that she may be scared.
20. Sind die Brötchen angebrannt,
When the rolls are burnt
der Kaffee schmeckt nach Jauche,
And the coffee tastes of sewage
stopfe ihr den Fraß hinein,
Put this slop into her
dass sie den Geist aushauche
So that she may die.
21. Liegt sie beständig die im Ohr,
If she bugs you all the time
du sollest dich rasieren,
To shave
verstecke die Perücke gut,
Hide her rug well
der Kopf soll ihr erfrieren
Her head should freeze to death.
22. Wird ihr die Kopfhaut langsam kahl
When her head slowly turns bald
und stinkt sie aus dem Rachen,
And she stinks from the mouth
binde sie an’n Marterpfahl,
Tie her to a stake
bis dass die Knochen krachen
Until her bones break.
23. Beleidigt sie dein Augenlicht,
When she is an insult to your sight
bleibt in der Türe stecken,
And gets stuck in the door
klebe ihr den Fressschacht zu,
Glue her mug
soll sie doch verrecken
So she may croak.
24. Hasst sie Männer wie die Pest,
When she hates men like poison
klopft ständig lila Sprüche,
Makes jokes about them all the time
versohle ihr den Hintern und
Spank her and
verbann sie in die Küche
Band her into the kitchen.
25. Hat sie die dritten Zähne schon
When she has false teeth already
und klappert’s ihr im Munde,
And it clatters in her mouth
fütter’ sie mit Gips und Leim,
Feed her gypsum and paste
dann hast du Ruh’ zur Stunde
Then you will find your peace
26. Nimm sie nicht ernst, was du befiehlst,
When she doesn't take serious what you command
höhnt die auf off’nem Platze,
Jeers you in public
zeig’ ihr, wer der Stärk’re ist,
Show her who is the strongest
ersäuf’ sie wie ’ne Katze
Drown her like a cat.
27. Setzt sie dir ständig Hörner auf
When she cuckolds you all the time
und geht auf krummen Pfaden,
And is on devious means
gieß’ ihre Füße in Zement
Mold her feet into cement
und nimm sie mit zum Baden
And take her with you for bathing
28. Ist sie so dumm wie Bohnenstroh
When she is dumb as a stump
mit Haaren gleich der Sonne
And her hair ressembles the sun
begnüge dich und sei nicht dumm,
Be content and don't be silly
’s ist besser als ’ne Nonne
She's better than a nun.
29. Fällt aus Prinzip sie dir ins Wort
When she interrupts you on principle
mit dümmlichem Geplapper,
With stupid chatter
schneide ihr die Zunge ab,
Cut her tongue
dann lässt sie das Gesabber
And she'll stop the slobbering.
30. Fährt sie dein Auto oft zu Schrott,
When she totals your car often
wirst du dafür gepfändet
And you are distrained for it
schneide ihr den Bremsschlauch durch,
Cut the brake hose
an einem Baum sie endet
And she'll end up at a tree.
31. Gönnt sie dir nicht, wenn du dich mal
When she doesn't grant you
besäufst mit alten Freunden,
Getting hammered with your friends sometimes
schütt’ dich zu, vergiss das Aas,
Drink, forget her
soll sie dich doch verleumden
She should slander you.
32. Und sollt sie dich erwischen gar
And if she catches you
bei einer and’ren Frau;
With another woman
für diese Unverfrorenheit
For this impudence
hau’ ihr die Augen blau
Give her a black eye.
33. Gibt sie dein Geld für Schminke aus
When she spends your money on make-up
und spart an den Fressalien,
And saves when it comes to food
pack‘ sie ein als Postpaket
Wrap her as a post package
und schick‘ sie nach Australien!
And send her to Australia!
34. Stichelt sie den ganzen Tag
When she teases the whole day
wie eine Nähmaschine,
Like a sewing machine
schick‘ sie auf die Piste raus
Send her to the piste
und löse die Lawine!
And trigger an avalanche!
35. Hat deine Frau ’nen fetten Arsch
When your woman has a fat ass
und schwabbelige Brüste,
And wobbly breasts
such’ ihr doch ein Kloster aus,
Choose a monastery for her
da ist sie zu was nütze.
There she could be useful.
36. Steht sie auf Katalogeinkauf
When she likes shopping in catalogs
und auf Versandhaus-Bücher,
And mail-order businesses' books
schlage ihr die Seite auf
Open a page for her
für schicke Leichentücher !
With beautiful shrouds.
37. Hat sie den Fitness-Wahn-Komplex
When she has a fitness craze
und will nur Hanteln stemmen,
And wants to lift dumb bells
fütt´re sie mit Unkraut-Ex,
Feed her weed killer
das wird die Kräfte hemmen !
This will hamper her strength.
38. Ist sie ganz heiß auf Bundeswehr
When she wants to go to the Bundeswehr
und will sich dort bewerben,
And wants to apply there
schicke sie ins NATO-Heer,
Send her to the NATO army
dann kannst du sie beerben!
Then you can inherit her.
39. Ist dein Weib am nörgeln nur
When your woman only nags
und lässt dir keine Ruhe
And bothers you all the time
Dann reiß' ihr alle Haare aus,
Then pull out all of her hair
putz' dir damit die Schuhe.
Clean your shoes with it.
40. Hat dein Weib ein Bonsaihirn
When your woman has a small brain
und den Humor der Kühe
And the humor of a cow
Dann schreib' die Bratze in den Wind,
Then say goodbye to this ugly woman
s'ist vertane Mühe.
She's wasted effort.
####################
#############
1. Hat dein Mann kein' Zahn im Maul
When your man has no teeth in his mouth
und läuft auf krummen Beinen
And walks on bandy legs
schlag' ihn mit dem Nudelholz,
Bash him with rolling pin
dass ihm die Sternlein scheinen
So he sees stars.
2. Freut er als blonder Vater sich,
When as a blonde father he is glad
sind schwarz jedoch die Kinder
But his children are black
würg' ihn mit der Unterhos,
Choke him with his underpants
das macht ihn auch nicht blinder
That will not make him blinder either.
3. Stopft und schmaucht sein Pfeiflein er,
When he stuffs and puffs his pipe
verpest' die Luft seit Jahren
Polluting the air for years
tu ihm statt Tabak Pulver 'rein,
Put powder in the pipe instead of tabacco
las' ihn zur Hölle Fahren
Let him go to hell.
4. Schielt er nach langem blonden Haar
When he eyes blondes
und greift an fremde Brüste
And grabs for other's breasts
stich' ihm nur die Augen aus,
Gouge his eyes out
und fort sind die Gelüste
And gone are his desires
5. Frisst dein Mann tagein, tagaus
When your man eats day after day
mit Prusten und mit Schmatzen
Snorting and smacking
ein, zwei Klöße braucht er noch,
One, two dumplings he needs still
dann muss er ja mal platzen
And then he will burst.
6. Säuft dein Mann tagein, tagaus
When your man drinks day after day
auf dass das Fas sich leere
So to empty the barrel
mische ihm ein Tränklein fein,
Mix a drink for him
das wohl das letzte wäre
Which will be his last for sure.
7. Ist dein Mann ein Spieler gar,
When your man is player
verspielt dir Gut und Habe
Squandering all your possession
klopfe ihm die Finger breit,
Beat his fingers
sonst bring er dich zu Grabe
Otherwise he'll kill you.
8. Schläft der Kerl den ganzen Tag,
When your man sleeps for the whole day
die Nacht noch obendrein
And even at night
such' dir 'nen bess'ren Mann zur Nacht,
Search for a better man to pass the night
kann keiner lahmer sein
None of them could be lamer.
9. Hat dein Mann 'nen fetten Wanst
When your man has a fat belly
und einen kleinen Pimmel
And small cock
überfahr' ihn, wenn Du kannst,
Knock him down when you can
dann ist er bald im Himmel.
Then he will soon be in heaven.
10. Hat er einen schiefen Mund
When he has an awry mouth
und ist am Kopfe kahl,
And a bald head
so kauf' dir einen scharfen Hund,
Buy yourself a snappy dog
so endest Du die Qual.
To end the agony
11. Sind seine Arme viel zu lang,
When his arms are much too long
hat er zu kurze Beine,
And he has too short legs
stoß' ihn von der Fensterbank,
Push him from the window pane
dann weißt du, was ich meine.
Then you know what I mean.
12. Bringt kein Geld er mit nach Haus
When he brings no money home
und gibt statt dessen Prügel,
And gives you a whipping instead
dann vergifte ihm den Schmaus,
Then poison his food
bald liegt er unterm Hügel.
And he'll soon be six feet under.
13. Will er abends spät noch fort
When he wants to leave the house in the evening
und geht zu fremden Frauen,
And meets other women
stopfe ihn in den Abort,
Push him into the toilet
dann endest du das Grauen
And end your horror.
14. Ist dein Mann ein Arbeitstier
When your man is workaholic
und denkt nie an die Gören,
And never thinks of the children
tu ihm etwas in sein Bier,
Put something in his beer
dann kann er nicht mehr stören!
And he won't disturb anymore!
15. Wäscht er seine Socken nicht
When he doesn't wash his socks
und will nur Fernsehn glotzen,
And wants to watch TV all the time
spritz ihm Säure ins Gesicht,
Splash acid into his face
dann musst du nicht mehr kotzen.
Then you don't have to vomit anymore.
16. Trinkt er Bier bis Ultimo
When he drinks his beer all the time
und schlägt das Haus in Trümmer,
And blows the house to pieces
schieb ihm ein Zäpfchen in den Po,
Push a suppository into his butt
dann hast du Ruh' für immer.
Then you will find your peace.
17. Macht er gern 'nen schlechten Scherz
When he likes to make bad jokes
auf Kosten seiner Liebsten,
At the cost of his beloved ones
stoß' ihm einen Dolch ins Herz,
Thrust a dagger into his heart
dann kann er nicht mehr piepsen.
Then he can't chirp anymore.
18. Ist dein Mann ein Tastenclown
When your man is a key clown
und sitzt nur am Computer,
And only sits in front of the computer
schalte deinen Fleischwolf ein,
Activate the meatgrinder
dann hast du Hundefutter.
Then you have dog food.
19. Hat dein Mann ein Doppelkinn
When your man has a double chin
und obendrauf 'ne Glatze
And a bald head as well
schärfe deine Nägelein
Sharpen your nails
zerkratze ihm die Fratze
Scratch his face.
20. Schnarcht dein Mann bei Nacht so laut
When your man snores so loudly at night
als wollt' er dich vertreiben,
As if he wanted to chase you away
stell' ihn doch auf den Balkon
Put him on the balcony
dort mag er fortan bleiben
There he may stay from now on.
21. Ist er wie ein Schwein so fett
When he is as fat as a pig
und rund wie eine Tonne
And round as a barrel
gib ihm doch den Gnadenstoß
Give him the finishing stroke
und tu' auch das mit Wonne
And do it with bliss.
22. Nörgelt er an dir herum
If he nags on you all the time
und führt stets was im Schilde,
And is up to something all the time
steck' ihn in den Multiboy
Put him into the Multiboy
form' ihn nach deinem Bilde
Form him as you like him.
23. Schnarcht dein Mann so wie ein Schwein
When your man snores like a pig
und lässt dich nachts nicht schlafen
And won't let you sleep at night
Gieße ihm Beton ums Bein
Pour concrete around his leg
versenke ihn im Hafen
And dump him in the harbor.
24. Wiegt dein Mann 200 Pfund
When your man weighs 200 pounds
und passt in keine Hosen,
And fits in no pants
schneide ihn in Würfelfleisch,
Cut him to goulash
verkaufe ihn in Dosen
Sell him in cans.
25. Sagt dein Mann, du kannst ihm mal
Tell your man, bite me
den Buckel runterrutschen,
Go sit on a tack
schlage ihm die Zähne aus,
Knock out his teeth
er soll sein Essen lutschen
He should suck his food.
26. Liebt dein Mann den Alkohol
When your man loves alcohol
und will sich immer raufen,
And wants to scuffle all the time
schlag den Krug ihm über' Kopf,
Hit the jug on his head
dann kann er nicht mehr saufen.
Then he can't drink anymore.
27. Schnarcht dein Mann gar fürchterlich
When your man snores terribly
und du kannst nicht mehr schlafen,
And you can't sleep anymore
bind' ihm Steine um den Bauch,
Tie a stone to his belly
versenke ihn im Hafen.
And dump him in the harbor.
28. Und ist dein Mann ein Randalist
And when your man is going on rampage
und sprüht auf fremde Wände,
And sprays on foreign walls
nimm ihm doch die Farbe weg
Take away the colors from him
und binde ihm die Hände.
And bind his hands.
29. Ist dein Mann Vegetarier
When your man is a vegetarian
und freut sich nicht am Fleische,
And does not like meat
schubs ihn in den Reißwolf rein,
Push him into the shredder
und schon ist er das gleiche.
And soon he is meat too.
30. Ist dein Mann ein Gartenfreund
When your man is an amateur gardener
und liebt seine Tomaten,
And loves his tomatoes
schleich dich rücklings an ihn ran,
Secretly creep up behind him
erschlag ihn mit dem Spaten
And slay him with the spade.
31. Ist dein Mann ein Weiberheld
When your man is womanizer
und will's mit jeder treiben,
And wants to go to bed with every woman
trenn ihm ab sein bestes Stück,
Cut his best part
nun muss er's lassen bleiben.
Now he has to give it a miss.
32. Hat dein Mann ein Froschgesicht
When your man has face like a frog
und ständig feuchte Füße,
And wet feet all the time
Tauch‘ ihn ins Aquarium,
Dunk him in the aquarium
dass er die Fische küsse!
So that he kisses the fishes.
33. Ist dein Mann so klein mit Hut
When your man is a coward
und kann den Takt nicht halten,
And can't keep the stroke
Trink‘ dich satt an seinem Blut
Drink his blood
und lasse ihn erkalten!
And let him cool down.
34. Schaut er sich die Augen aus
When he eyes
nach jeder blonden Schnecke,
Every blonde girl
Lock‘ ihn auf die Straße raus
Lure him out to the street
und bring‘ ihn um die Ecke!
And kill him!
35. Und hat im Kopf statt einem Hirn
And when in his head instead of brain
dein Mann nur Heu und Stroh,
He has only hay and straw
schieß ihm 'ne Kugel in die Stirn
Shoot a bullet through his forehead
Und sei darüber froh.
And be happy about it.
36. Wachsen ihm graue Haare schon
When he already grows gray hair
und hat er viele Falten,
And has many wrinkles
gib ihm den gerechten Lohn
Give him the wage he deserves
verrecken laß den Alten.
Let him die, the old guy.
37. Halst er dir alle Arbeit auf
When he leaves all the work for you
und macht nie was im Hause,
And never does anything in the house
knüpf ihn an der Lampe auf
Hang him on the lamp
und gönn dir mal ne Pause.
And take a break.
38. Und hat er nie Respekt vor dir,
And when he never respects you
hört nicht auf deine Worte,
And does not listen to your words
vergifte ihn mit Salz im Bier
Poison him with salt in his beer
und Phosphor in der Torte.
And phosphor in the cake.
39. Und hat dein Mann ein Herz aus Stein
And when your man has a heart of stone
und hört nicht auf dein Maulen,
And does not listen to your grumbling
sperr' ihn in den Kerker ein,
Loke him in the dungeon
da soll er doch verfaulen.
There he should rot.
40. Und hat er nichts als Sex im Sinn,
And when there's nothing on his mind but sex
will sonst nichts von dir wissen,
And he wants nothing else from you
bringe ihn zum Galgen hin,
Bring him to the gallows
er soll sich doch verpissen.
He should fuck off.
41. Und hat nicht Kies und Kohle er,
And when he has no money
noch nicht mal Moos und Kröten,
Not even a little of it
bringt er nicht sofort Geld dir her,
When he does not bring money immediately
dann musst du ihn wohl töten.
Then you might have to kill him.
42. Ist ein Ingenieur er nur
When he's only an engineer
und gönnt dir nicht den Doktor,
Don't ask for the doctor
gib ihm Aconitum pur,
Give him pure Aconitum
dann wird er grün wie Roquefort.
Then he'll turn green like Roquefort.
43. Schenkt er niemals Blumen dir
When he never presents you flowers
und geht nie mit dir tanzen,
And never goes to the dance with you
schließe schnell die Kellertür,
Fast close the dungeon's door
dann fressen ihn die Wanzen
The bugs will eat him
44. Verteilt dein Liebster jahrelang
When your beloved spread
im Hause seine Socken,
His socks in the house for years
wasche ihn im Schonwaschgang
Wash him in the delicate cycle
und schleudere ihn trocken.
And spin-dry him.
45. Ist dein Mann ein lascher Typ
When your man is a limpy guy
beschert dir lahme Nächte,
And lame in bed
schubse ihn ins Säurebad
Push him into the acid bath
und treib´s mit seinem Knechte
And go to bed with the servant.
46. Wenn er auf Springerstiefel schwört
When he wears jump boots all the time
und seine Bomberjacke,
And his bomber jacket
schicke ihn zum Punkkonzert,
Send him to a punk concert
dass man ihn unsanft packe !
So they will seize him ungently!
47. Riecht dein Mann nach Dosenbier
When your man smells of canned beer
und eingeschlaf'nen Füßen
And dead feet
Dann koch' ihn aus und schick den Sud,
Boil him out and send the stock
dem Chef mit schönen Grüßen.
To his boss with greetings.
48. Hat dein Mann 'nen Riesenschwanz
When your man has a huge cock
und ist im Geist ein Zwerg
And in mind is a dwarf
dann steck' ihn in den Dinopark,
Then put him into the dinosaur park
du tust ein gutes Werk!
You do a good deed!