Translation of the song Kaiser Hymn 1854 artist German Folk

German

Kaiser Hymn 1854

English translation

Kaiser Hymn 1854

Gott erhalte, Gott beschütze

God save, God protect

Unsern Kaiser, unser Land!

Our Emperor, Our Country!

Mächtig durch des Glaubens Stütze,

Powerful through the support of the Faith,

Führt er uns mit weiser Hand!

He leads us with a wise hand!

Laßt uns seiner Väter Krone

Let the Crown of his Fathers

Schirmen wider jeden Feind!

shield us against any foe!

|: Innig bleibt mit Habsburgs Throne

|: Austria's Destiny remains

Österreichs Geschick vereint! ) 2

intimately united with the Habsburg throne! ) 2

Fromm und bieder, wahr und offen

Pious and honest, true and open

Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;

Let us stand for the right and duty;

Laßt, wenns gilt, mit frohem Hoffen

Let, if and only if, with joyful hope

Mutvoll in den Kampf uns gehn

Go courageously in the fight to us

Eingedenk der Lorbeerreiser

Mindful of the bay sprigs

Die das Heer so oft sich wand

The army is often the case, the wall

|: Gut und Blut für unsern Kaiser,

|: Blood and Treasure for Our Emperor,

Gut und Blut fürs Vaterland! ) 2

Blood and Treasure for Our Country! ) 2

Was der Bürger Fleiß geschaffen

What the citizens diligently created

Schütze treu des Kaisers Kraft;

may the emperor's power protect;

Mit des Geistes heitren Waffen

With the cheery spirit weapons

Siege Kunst und Wissenschaft!

Victory Arts and Science!

Segen sei dem Land beschieden

Blessed is the land allotted

Und sein Ruhm dem Segen gleich;

And his fame the same blessing;

|: Gottes Sonne strahl' in Frieden

|: God's bright sun in peace

Auf ein glücklich Österreich! ) 2

On a happy Austria! ) 2

Laßt uns fest zusammenhalten,

Let us stand together firmly,

In der Eintracht liegt die Macht;

In the unity is power;

Mit vereinter Kräfte Walten

With the combined forces rule

Wird das Schwere leicht vollbracht,

If the severity accomplished easily,

Laßt uns Eins durch Brüderbande

Let us band of brothers through one

Gleichem Ziel entgegengehn

Go towards the same goal

|: Heil dem Kaiser, Heil dem Lande,

|: Hail to the Emperor, healing the land,

Österreich wird ewig stehn! ) 2

Austria will stand forever! ) 2

An des Kaisers Seite waltet,

At the Emperor's side prevails,

Ihm verwandt durch Stamm und Sinn,

He related by common sense and,

Reich an Reiz, der nie veraltet,

Rich in charm that never outdated,

Uns're holde Kaiserin.

Our gracious empress.

Was als Glück zu höchst gepriesen

What luck to be praised as highly

Ström' auf sie der Himmel aus:

Stream from the sky on them:

|: Heil Franz Josef, Heil Elisen,

|: Hail Franz Josef, Hail Elise,

Segen Habsburgs ganzem Haus! ) 2

Blessing to the entire House of Habsburg! ) 2

Heil auch Öst'reichs Kaisersohne,

Hail Emperor´s Son,

Froher Zukunft Unterpfand,

Joyful future pledge,

Seiner Eltern Freud' und Wonne,

His parents' joy and gladness;

Rudolf tönt's im ganzen Land,

'Rudolf!' sounds throughout the country,

Unsern Kronprinz Gott behüte,

God, protect our Crown Prince,

Segne und beglücke ihn,

Bless him and gladden him,

|: Von der ersten Jugendblüthe

|: From the first bloom of Youth

Bis in fernste Zeiten hin. ) 2

on to far future times. ) 2

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment