Translation of the song Правда на правду artist DDT

Russian

Правда на правду

English translation

Truth for truth

Страна швыряла этой ночью мутной сволочью,

This pitch-dark night the country threw a tantrum,

И, разменяв добро на зло, как деньги старые на новые,

And changing good to evil, like old money to new,

Рванула асфальт, когда он на щеке, как водка с горечью.

It tore apart the asphalt that tasted like vodka with bitterness.

И окна, окна были первые готовые.

And windows, the windows were first to break.

И зло на заливном коне взмахнуло шашкою,

And Evil* on a jerking horse swung its sword,

Добро оно всегда без кулаков трясло культяшкою.

Good*, always without fists, shook its stump.

Пыталась жалость убедить, помочь опомниться,

Pity* tried to convince, help to come to senses,

Но все быстрее и точней летела конница.

But the cavalry rushed faster and more determined.

Аплодисменты - на манеж под звездным куполом

Applause - on the arena under the star dome

Повыпускала ночь зверей и замяукала,

The night released beasts and begged for mercy,

И заалёкала, вспотела, вмиг состарилась,

And called out, sweat, suddenly grew old,

И побледнела, и струхнула, и затарилась.

And turned pale, and got scared, and stocked up.

Чем Бог послал, а черт, а черт, а черт подсунул им,

What God sent, and the devil, and the devil, and the devil palmed off on them,

А он ведь старый театрал, ха-ха, он любит грим.

But he's an old playgoer after all, ha-ha, he loves make-up.

Тела вдруг стали все огромными да полыми,

All bodies suddenly became huge and hollow,

И пьяница-сапожник, память нам, оставил пленки голыми.

And a drunkard-shoemaker left our memory with blank films.

Правда на правду,

Truth for truth,

Вера на икону,

Faith for a holy image,

А земля да на цветы,

And the soil for flowers,

Это я да это ты.

It's me, and it's you.

Страна швыряла этой, этой ночью сволочью,

This, this night the country threw a tantrum,

Закат, когда он на щеке, как водка с горечью.

Sunset tasted like vodka with bitterness.

Страх покрывался матом, будто потом, страх брел по городу,

Fear was being cussed out, all intensely; Fear* was wandering around the city.

Ночное небо было дотом, оно еще напоминало чью-то бороду.

The night sky was a pillbox**; it looked like someone's beard, too.

Провинция зевала грустно нервно в телевизоры,

The provinces yawned sadly and nervously at TVs,

А кто-то просто шел домой и ел яичницу.

And some people just went home and ate fried eggs.

Дышали трупы тихо, мерно под скальпелем провизора,

Corpses were breathing quietly and steadily under the scalpel of a pharmacist,

А кто-то в зеркале вертел уже своею личностью.

And some people were already flaunting their persona on a TV-screen.

Страну рвало, она, согнувшись пополам, искала помощи,

The country vomited; bent, it sought help,

А помощь танком по лоткам давила овощи.

And that help was squashing vegetables in stalls with tanks.

Аплодисменты, бис! Везде ревело зрелище,

Applause, encore! The pageants were roaring everywhere,

Стреляло право по беде, увидишь где еще?

Law* was shooting at Calamity*, a sight never seen before!

Страна рыдала жирной правдой, так и не поняв истины,

The country was sobbing with thick rightness, failing to understand the truth,

Реанимация визжала, выла бабой, последней пристанью.

Resuscitation* being the last resort screeched, whined like a woman.

Пенсионеры с палками рубились в городки с милицией,

Pensioners with sticks played ‘gorodki’*** with the police,

А репортеры с галками - их угощали блицами.

And reporters with revolvers were treated to blitzes.

Судьба пила, крестясь, и блядовала с магами,

Making the cross, Fate* drank and whored with lucky gamblers,

Брели беззубые старухи да с зубами-флагами.

Toothless old women roamed around with banners sharp like teeth.

Да, повар-голод подмешал им в жидкий суп довольно пороху,

Hunger* the cook added enough gunpowder to their thin soup,

Герои крыли тут и там огнем по шороху.

Here and there the heroes fired on any rustling.

И справедливость думала занять чью-либо сторону,

And Justice* was thinking of taking someone's side,

Потом решила, как всегда, пусть будет смерти поровну.

But then decided, as always, to let the deaths be equally divided.

Да, погибали эти окна, эти крыши первыми,

Yes, these windows, these roofs were first to perish,

Все пули были здесь равны, все мысли верными.

All bullets were equal here, all thoughts correct.

Аплодисменты, бис! Везде ревело зрелище,

Applause, encore! The pageants were roaring everywhere,

Стреляло право по беде, увидишь где еще?

Law* was shooting at Calamity*, a sight never seen before!

И лишь в гримерке церкви пустота, в тиши да в ладане,

And only the dressing room of a church was empty, quiet and smelled of incense,

Где высота да простота, где баррикады ада нет,

Where sublimity and simplicity were, where there were no barricades of hell.

Она горела в вышине без дыма, пламени,

The church was burning in the sky without smoke or flames,

Я на колени тоже встал,

I knelt down too,

коснувшись этого единственного знамени.

touching this single banner.

Правда на правду,

Truth for truth,

Вера на икону,

Faith for a holy image,

А земля да на цветы,

And the soil for flowers,

Это я да это ты.

It's me, and it's you.

Страна швыряла прошлой ночью мутной сволочью,

Last pitch-dark night the country threw a tantrum,

Страна скребла лопатой по крови, покрытой инеем,

It was scraping over blood covered in frost with a shovel,

Да по утрам вся грязь, все лужи отражают синее,

And in the mornings all the dirt, all puddles reflected the blue.

Асфальт, когда он на щеке, как водка с горечью.

Asphalt tasted like vodka with bitterness.

На память фото пирамид с пустыми окнами-глазницами,

Left as a memento a photo of pyramids with empty windows resembling eye sockets,

Аплодисменты, чудный вид с листом кленовым да с синицами.

Applause, a wonderful view with a maple leaf and titmice soaring.

А будущее, что только родилось, беззвучно плакало,

The future that was just born was crying silently,

А время тикало себе, а сердце такало...

And clocks kept ticking, hearts tocking ...

Правда на правду,

Truth for truth,

Вера на икону,

Faith for a holy image,

А земля да на цветы,

And the soil for flowers,

Это я да это ты.

It's me, and it's you.

Правда на правду,

Truth for truth,

Вера на икону,

Faith for a holy image,

А земля да на цветы,

And the soil for flowers,

Это я да это ты.

It's me, and it's you.

No comments!

Add comment