El verano fue tan imparcial
The summer was so impartial
Que nos hizo polvo a los dos igual
It knackered us both equally
Todo se perdió en el vendaval
Everything was lost in the gale
Lo que era cimiento
That which was the foundation
Lo que era cristal
Which was crystal
La canción que me aprendí
The song that I learned
Para ti no era ésa
For you wasn't this one
La última vez que te vi
The last time I saw you
Pude recordar
I could remember
Descansa, ven y duérmete
Relax, come and fall asleep
¿Tanta furia para qué?
Why are you so angry?
La página está por escribir
The page is for writing
si tú te negaste, yo no me atreví
If you refused, I didn't dare
la idiota en mi te dijo adiós
The idiot in me told you goodbye
Aunque lloraba no se notó
Although I was crying it wasn't noticed
Canta, que yo tocaré
Sing, I will play you
Hasta que te haga volver
Until you return
De nous, de nous deux
Of us, of us two
il ne reste rien
There is nothing left
qu'un souvenir horrible
Than a horrible memory
se rincer de vin.
Rinsing our mouths out with wine
De nous, de nous voeux
Of us, of us wishing each other the best
qui ne servirent à rien,
But to no avail
je brûle le plus que
I burn more than
et garde les plus vains
Those that guard the most vain
La canción que me aprendí
The song that I learned
Para tí era ésta
For you was this one
la última vez que te vi
The last time I saw you
pude recordar
I could remember
empieza y acaba en mí
It starts and ends in me
y dice aquí en la letra
And it says here in the lyrics
que no podrás vivir sin mí
That you won't be able to live without me
¡qué fatalidad!
How tragic!
Descansa, ven y duérmete
Relax, come and fall asleep
Tanta furia para qué
Why are you so angry?
Canta, que yo tocaré
Sing, I will play you
Hasta que te haga volver
Until you return