F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
Hast du geglaubt, Du kommst davon
Did you think, you’d get away with it
Kommst damit durch, ich nehme alles so hin?
You’d get away with it, I’d take it all?
Hast du geglaubt, ich bin so naiv
Did you think, I’m so naive
Und dein Lügenkonstrukt ergibt für mich Sinn?
That your lying would make sense to me?
Hast du nie damit gerechnet durchschaut zu werden,
Did you never expect to be seen through,
Dass deine kleine Welt zerbricht in tausend Scherben?
That your little world would break into a thousand pieces?
Hast du nie damit gerechnet auf die Fresse zu fliegen
Did you never expect it to fly in your face
Und für die ganze Scheiße deine Quittung zu kriegen?
And to get the receipt for all your shit?
Ich hab dir nichts mehr zu geben,
I have nothing more to give you,
Dir nichts mehr zu sagen,
Nothing more to say to you,
Außer, dass du mich mal kannst!
Except you can bite me!
Du bist mir nichts mehr schuldig,
You don’t owe me anything else,
Mir nicht mehr wichtig,
You’re no longer important to me,
Auch wenn du das anders siehst.
Even if you see it differently.
Du bist für mich Geschichte,
To me, you’re history,
Also zieh Leine!
So go away!
Ich kann für nichts mehr garantieren!
I can no longer guarantee anything!
Kam das denn jetzt endlich bei dir an,
Is it finally getting to you,
Oder willst du es nicht kapieren?
Or do you not want to catch on?
Wie kannst du nur nachts ruhig schlafen,
How can you sleep sound at night,
Mit gutem Gewissen in den Spiegel sehen?
And look in the mirror with good conscience?
Wie kannst du nur basierend auf Lügen
How can you go through life
So selbstverständlich durchs Leben gehen?
So naturally based on lies?
Hast du wirklich erwartet, die Zeit bleibt stehen
Did you really wait for time to stop
Und du kannst, wie es dir passt, die ganze Wahrheit verdrehen?
So you can twist the truth how you like?
Hast du wirklich erwartet, du bleibst verschont
Did you really think you’d be spared
Und du wirst für deinen Scheißcharakter auch noch belohnt?
And you’d be rewarded for your shit personality?
Ich hab dir nichts mehr zu geben,
I have nothing more to give you,
Dir nichts mehr zu sagen,
Nothing more to say to you
Außer, dass du mich mal kannst!
Except, that you can bite me!
Du bist mir nichts mehr schuldig,
You don’t owe me anything else,
Mir nicht mehr wichtig,
You’re not important to me,
Auch wenn du das anders siehst.
Even if you see it differently.
Du bist für mich Geschichte,
To me, you’re history,
Also zieh Leine!
So go away!
Ich kann für nichts mehr garantieren!
I can no longer guarantee anything!
Kam das denn jetzt endlich bei dir an,
Is it finally getting to you,
Oder willst du es nicht kapieren?
Or do you not want to catch on?
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
Geh, bitte geh, geh, bitte geh
Go, please go, go, please go
Geh, bitte geh, sonst wird es eskalieren
Go, please go, otherwise it will escalate
Geh, bitte geh, hör auf zu diskutieren
Go, please go, stop with the discussion
Geh, bitte geh, fang an es zu kapieren
Go, please go, get it through your skull
Geh, bitte geh, jetzt
Go, please go, now
Ich hab dir nichts mehr zu geben,
I have nothing more to give you,
Dir nichts mehr zu sagen,
Nothing more to say to you
Außer, dass du mich mal kannst!
Except, that you can bite me!
Du bist mir nichts mehr schuldig,
You don’t owe me anything else,
Mir nicht mehr wichtig,
You’re not important to me,
Auch wenn du das anders siehst.
Even if you see it differently.
Du bist für mich Geschichte,
To me, you’re history,
Also zieh Leine!
So go away!
Ich kann für nichts mehr garantieren!
I can no longer guarantee anything!
Kam das denn jetzt endlich bei dir an,
Is it finally getting to you,
Oder willst du es nicht kapieren?
Or do you not want to catch on?
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !
F.U.C.K.Y.O.U. !